70 ผลลัพธ์ สำหรับ *不器用*
หรือค้นหา: 不器用, -不器用-

Longdo Unapproved JP-TH
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
不器用[ぶきよう, bukiyou] ไม่ได้เรื่อง, ไม่เอาไหน

EDICT JP-EN Dictionary
不器用(P);無器用[ぶきよう, bukiyou] (adj-na, n) awkward; clumsy; unskillfulness; lack of ability; (P) [Add to Longdo]
不器用[ぶきようもの, bukiyoumono] (n) bungler [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยคจาก Tanaka JP-EN Corpus
Oh, well, you're just an amateur!あなたは本当に不器用ですね。
The clumsy man envied her extraordinary talent.その不器用な男は彼女の非凡な才能を羨んだ。
His brother is all thumbs, but he is a skillful surgeon.兄は全く不器用なのに、彼は優秀な外科医だ。
I can't play the piano at all, I'm all thumbs.私はまったくの不器用でピアノはぜんぜん弾けない。
When I wash dishes, I am all thumbs.私は皿を洗う時にはきわめて不器用です。
When I was a kid I was all thumbs.私は子供の頃不器用だった。
I'm all thumbs.私は不器用です。
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.折り紙となると、私は全く不器用です。
He is clumsy with his hands.彼は手が不器用だ。
He used chopsticks in an awkward way.彼は不器用な手つきではしをつかっていた。
He seems to be all thumbs.彼は不器用のようにみえます。
Her movements were awkward and her gesture clumsy.彼女の動作はぎこちなくしぐさも不器用だった。
She is awkward.彼女は不器用である。
The clumsy man envied her unusual talent.不器用なその男は彼女の並外れた才能を羨ましく思った。
When it comes to making things, I'm all thumbs.物を作るとなると、私は不器用です。
When it comes to sewing, she is all thumbs.縫い物ということになると、彼女は全く不器用だ。
She's basically clumsy so ... I guess she looks up to that sort of thing.基本的に、不器用な人だから・・・それが崇っているんだろう。

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Uh, well, was ahead eccentric and socially awkward at times, didn't always get people, but at the end of the day, we all adored him. [JP] ええ かなり風変りで 時には 社会的に不器用なこともあって 必ずしも人づき合いは よくなかった でも 結局のところ 私たちは皆彼のことを慕ってました Black-Winged Redbird (2013)
You know, a hatchet is a clumsy ploy. [JP] わかっています 手斧は不器用な策略 The Blind Fortune Teller (2015)
It was a bum lift. [JP] 不器用で酷い詐欺だ Focus (2015)
-that is his weakness. [JP] そこだけ不器用なんだよ きっと (山里)なるほど! Ikujinashi (2015)
Because our methods work, and I'm comfortable that our actions are guided by a morality which supersedes any clumsy employee manual. [JP] なぜ私たちに 規則を破る特権があるわけ? なぜなら 僕らのやり方が効果的で 不器用な従業員向けの他のどんなマニュアルより まさる道徳心によって Tremors (2013)
Don't blame me for your sloppy footwork, General Clumsiness. [JP] お前のずさんなフットワーク, 全身の不器用さのために私を責めないでくれたまえ。 Barbie in the Nutcracker (2001)
Clumsy. Makes a lot of mistakes. [JP] 不器用で誤記が多い。 Eye Spy (2013)
You know, I'm terminally awkward and I have a face like a little groundhog. So... [JP] 絶望的に不器用だし 顔もウッドチャックみたいだしね Me and Earl and the Dying Girl (2015)
-Maybe he's actually surprisingly shy. [JP] (山里)あの感じで 恋愛に 本当は不器用なんすかね? (徳井)何かな? Ikujinashi (2015)
So clumsy. I-I'm sorry. [JP] 本当に不器用だな すまなかった Pink Tops (2011)
Might be a little awkward, but maybe it's the grown-up thing to do. [JP] 少し不器用だわ 大人のする事じゃないね Scott Pilgrim vs. the World (2010)
Zoey was either really clumsy or she took out some serious aggression on this poor tablet. [JP] ゾーイは本当に不器用か 馬鹿なタブレットに怒ってたようね URL, Interrupted (2015)
You'd have bought me a drink, we would have stood facing each other, clumsily exchanging a few words,  [JP] 私に飲み物を購入する 互いに向き合い 不器用な会話をするの Der Samurai (2014)
Never forget... a bad approach costs us nothing. [JP] 向こうのものより 貴重だからよ 忘れるな 説得工作が不器用でも構わない Clear (2016)
You're awkward. You know, weird... Sam Weird. [JP] お前は不器用だから 怪しまれるんだ The Purge (2014)
I'm clumsy? - You're the bundling clod-hopper! [JP] 私が不器用ですと? Barbie in the Nutcracker (2001)
You're kind of a great mess. [JP] 確かに不器用 Birdman or (The Unexpected Virtue of Ignorance) (2014)
So primitive, so clumsy. [JP] 未熟で不器用 The Watch (2012)
I'll be clumsy instead [JP] I'll be clumsy instead 僕は不器用になるよ Wild (2014)
Kind of terrible in bed and just very clumsy. [JP] ベッドが下手だし、不器用なんだよね Enough Said (2013)
I don't know. I guess you don't seem so awkward. [JP] それほど不器用じゃないわ Spy (2015)
Any violinists caught fiddling? [JP] それとも不器用なヴァイオリニストを 逮捕しにきたんですか? Sound of Noise (2010)
-Right? [JP] 不器用に女の人に 一生懸命 頑張ってるっていうのは... Late Night Poolside (2015)
I'm such a klutz. [JP] 私は、このような不器用な人だ。 The Hangover (2009)
you oaf! [JP] なんて不器用なの! Le roi soleil (2006)
If your supreme klutziness out there today takes me out of the running, you're going to be so very beyond sorry. [JP] 君の不器用さで私は 影響されるなら 目に物見せるよ! Witch (1997)
Well, you know, Joey's a... Bit of a closed book. [JP] 奴はちょっと不器用だから Mission Creep (2011)
Ow. And pokey. [JP] そして不器用 Yes Men (2014)
- They're rough. [JP] 僕は鍛冶屋だから不器用なんだ Pirates of the Caribbean: The Curse of the Black Pearl (2003)
That john diggle would be clumsy,  [JP] ジョン・ディグルは不器用 Suicide Squad (2014)
Okay, so he's clumsy. [JP] 彼は不器用なのよ Memories of Murder (2015)
He is as clumsy as he is stupid. [JP] 愚かなだけでなく不器用な男だ Star Wars: The Empire Strikes Back (1980)
We should dock somewhere and wait for Guy and the weather to get better. You're right. [JP] 努力家で一途で そのくせ不器用で→ Naruto: Shippûden (2007)
With that kiss, we all realized that all of Tatsuya's previous actions were just a reflection of his inexperience with love. [JP] (山里)あそこのキスで みんなが気づいたんですよ 今までやってた 達也の行動っていうのが 本当に恋に対して 不器用なだけだったっていうのが Heating Up for Someone Else (2015)
She is so heavy-handed. [JP] 不器用なんだから Blue Is the Warmest Color (2013)
-Wait, you think i'm -A complete klootz(? ) [JP] そんな不器用だと思うか? Internal Affairs (2008)
Poor creature. [JP] 不器用 Birdman or (The Unexpected Virtue of Ignorance) (2014)
You are really clumsy. [JP] 本当に不器用ですね La Grande Vadrouille (1966)
Pretty clumsy one, too. [JP] かなり不器用な者だ A Feast of Friends (2014)
How clumsy of you. [JP] あなたは不器用ですね The Cold War (2014)
- It's a longo tale-o, buta small part of it would be mesa... clumsy. [JP] - 長い話になるけど... かいつまんで言うと おいら... 不器用なのよ Star Wars: The Phantom Menace (1999)
Well, it was nice meeting you and once again my apologies for being such a clumsy fool. [JP] 不器用なバカです もう一度謝罪します 素敵な会合です Maleficent (2014)
Yes, yes, gawky motherfucker. [JP] Man: 不器用な野郎だな お前 Omega Station (2015)
- You were banished because you were clumsy? [JP] - 不器用なせいで? Star Wars: The Phantom Menace (1999)
But it's also okay to just give people something a little lighter. [JP] だが人に何か伝えても大丈夫だ 少し軽薄 ... 不器用 Teenage Mutant Ninja Turtles (2014)
That's a side of you I didn't expect. [JP] 意外に不器用なんですね The Garden of Words (2013)
A long time ago. I'm not a good relationship person. [JP] ずっと昔よ 私って不器用なの My First Mister (2001)
It's fine. I'm a klutz. [JP] 良いのよ 不器用 Fountain of Youth (2014)
I mean, since you appear to be all thumbs, surely one of them is green. [JP] あなた不器用そうだし 確実に一人は具合が悪そう Dark Cousin (2012)
I'll be clumsy instead [JP] I'll be clumsy instead だったら僕は不器用になるよ Wild (2014)

Time: 0.0338 seconds, cache age: 17.63 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/