We have no contingency plan... | | [JP] 不測の事態の計画が無い・・・ 5 Days of War (2011) |
If anything happens to anyone of us. | | [CN] 還有,你記住呀 我們有什麼不測,當然責任自負啦 Always on My Mind (1993) |
Look, Mike, we had an unexpected delay. I'm sorry. | | [JP] 不測の事態だった スマン A Good Day to Die Hard (2013) |
I know you didn't think that. | | [JP] 不測の事態だ The Tandyman Can (2015) |
You've had bad calls before, Jor. | | [JP] 前にだって不測の電話は あっただろ The Call (2013) |
And if, uh, something had happened, I would have felt like I had failed her. | | [CN] 如果,呃,如果它有什麼不測 我感到好像讓她失望了 Ah, But Underneath (2004) |
I was en route when the unthinkable happened. | | [JP] 私が向かう途中 不測の事態が Star Trek (2009) |
Where do you think you're going, Mr David Drayton on? | | [CN] 如果我有什麼不測 我想讓你來照顧比利 The Mist (2007) |
The steel business is experiencing an unexpected upturn. | | [JP] 鉄鋼業は不測の好転を 経験しています Super Powers (2015) |
But sometimes things happen. | | [JP] これは 不測の事態だ RED (2010) |
In anticipation of that, I have devoted other resources to finding him. | | [JP] 不測の事態を予測して 彼の捜索のために 他の情報源を用意しておきました マイク・トレイサーに関する 膨大な写真から Knight Rider (2008) |
Well, at any rate, try to avoid any unforeseen surprises. | | [JP] そう とにかく 不測の事態だけは避けてよ Shin Godzilla (2016) |
We have to be prepared for any contingency. | | [JP] 不測の事態に備えるのよ Today Is the Day: Part 2 (2009) |
They're fed up with this climate of fear, created by criminals and fostered by the unmeasured response by law enforcement. | | [JP] 犯罪の増加 法執行 不測の事態 市民は もう飽き飽きです Second Guess (2013) |
What, I carry a spare in case I wake up somewhere unexpected. | | [JP] スペアは持ってる "不測の事態"に備えて Black Swan (2010) |
Listen, uh if this doesn't turn out well, I just-- | | [CN] 聽著 萬一有什麼不測 Strawberries and Cream: Part 1 (2011) |
Stay on track. I'm taking the contingency. | | [JP] "もう少しだが 不測の事態に陥っている" Fast & Furious 6 (2013) |
We test how the subject behaves under pressure. | | [JP] 不測の事態に対応できるか試します The Exam (2011) |
I can't take you to the hospital. Something could happen to the baby. | | [CN] 我不能送你去醫院 寶寶會有不測 Gatekeeper (2013) |
It's ready, but it's, like, unstable or something, and it's only gonna be good for, like... | | [JP] "ただ不測の事態はあり得るので" "効くように願うだけだ" Bad Teeth (2012) |
This just happened. | | [CN] 天有不測風雲 Get Up, Stand Up (2013) |
If anything happens to President Hassan, | | [CN] 如果哈森總統有什么不測 Day 8: 4:00 p.m.-5:00 p.m. (2010) |
He is fully prepared for all possible contingencies. He will be fine. | | [JP] 不測の事態にも対処できる 心配ない Real Steel (2011) |
I'll represent him, and I guarantee there'll be some unexpected problems with the prosecution's case. | | [JP] 裁判での不測の事態に備え 私が弁護するので Better Call Saul (2009) |
Do we have a contingency? | | [JP] 我々に不測の事態は? No Good Deed (2012) |
I will not, repeat, not pass another student who isn't ready. | | [JP] 私はやらない・・準備不測なら 誰1人合格させない Act of Contrition (2004) |
Besides, you wouldn't want any more harm to come to your mother would you? | | [CN] 你也不想你母親有什麼不測 對不對? Naked Weapon (2002) |
And an accident can happen unexpectedly, and that's where the accident insurance policy comes in. | | [CN] 天有不測風雲 意外保險是您最佳的選擇 Pearls of the Deep (1965) |
Now, given the loaded circumstances and potential for casualties and resource expenditure, | | [JP] 不測の事態と 人員や資源の損失に備え The First Day of the Rest of Your Life (2017) |
I was trained to be the whole solution -- to eliminate variables. | | [JP] オレは、訓練してきた 不測の事態に備え。 0-8-4 (2013) |
If something bad's happening to your friends, even by accident, don't you owe them too? | | [CN] 如果你的朋友遭遇不測 即使是意外 你不也得幫助他們嗎? For the Team (2010) |
Unforeseen circumstances. | | [JP] 不測の事態だ Blood Price (2007) |
I apologize in advance for the discomfort you may experience during our travels, but we are unforeseeably overbooked. | | [JP] 途中 多少 不快な点が あることをお詫びします 不測の事態で 乗員超過となっています Machete Kills (2013) |
I mean anything can happen, you read the papers. | | [CN] 我擔心她會遇到不測 Voyager (1991) |
Amanda assumed the president would have a kill contingency in her pocket. | | [JP] アマンダが、そう言ってた... 大統領なら 不測の事態に備えると The Sword's Edge (2012) |
Preventing exactly this kind of eventuality. | | [JP] 不測の事態を防ぐ為に The Space Between Us (2017) |
That's why you've done these terrible things to Arthur, obliterated his wife's identity, stolen her life... all for a contingency, a plan B? | | [JP] それで アーサーに こんなひどい事をしたのか 彼の妻のIDを抹消して 彼女の人生を盗み... 不測の事態の為に プランBは? Aletheia (2014) |
She told me about you, said you were the only one to get the truth out of, well, you know, if something happened to her. | | [CN] 她跟我說過你 She told me about you, 說你是唯一能找出事實真相的人 said you were the only one to get the truth out of, 那意思是如果她遇到什麼不測的話 well, you know, if something happened to her. Black and White (2010) |
For forty-five minutes I had achieved my life's dream and then... then there was an anomaly. | | [JP] 45分間は私の長年の夢を達成していた、しかし次に・・・。 不測の事態が発生した。 Pilot (2014) |
There were contingencies that couldn't be anticipated. | | [JP] 予想できない 不測の事態がありました Betrayal (2013) |
A contingency. | | [JP] 不測の事態だ No Good Deed (2012) |
If anything happens to Jo | | [CN] 但是如果祖兒有什麼不測的話 Biu choa kam (1987) |
I'm going to be a day behind you William, unless something happens, and if it does, I need a man at the ranch | | [CN] 我會晚一天到家的,威廉 除非我遭遇不測,如果真那樣 3:10 to Yuma (2007) |
I'm usually within 10 feet of you, so whatever terrible thing happens to you will probably happen to me, too. | | [CN] 不管你發生什麼不測 我可能也躲不了 真是安慰人心 Merge with Caution (2010) |
And I said yes, I would take on that responsability to take care of your son, if God forbid, something happened to you. | | [CN] 我同意了並樂於接受這份責任 如果一旦你發生不測, 我會照顧好你的兒子並領養他 American Gangster (2007) |
I would be destroyed permanently... if one of you were to be hurt or killed. | | [CN] 如果你們誰有什么不測的話 我就會變成行尸走肉 Wild Seven (2006) |
Our fathers were such good friends before his accident. | | [CN] 在我父親遭遇不測前 他們是摯友 Portrait of a Lady Alexander (2012) |
With Frankie, you learned always... to expect the unexpected. | | [JP] 我々は常に 「不測の事態に備えよ」と Route Irish (2010) |
a contingency? | | [JP] 不測の事態? No Good Deed (2012) |
Oh, we are not prepared for this. | | [JP] 不測の事態か Interstellar (2014) |