I'm so vexed. | | [CN] 不甘心 不甘心啊 Tenchi: The Samurai Astronomer (2012) |
Ben and I reconciled, and your opposition to that makes me feel like you just don't want to be alone in whatever weed-powered dance you two have shared for the last 25 years. | | [CN] 奔,我不甘心, 和你反对的 让我觉得像你 只是不想一个人呆着 在任何杂草供电舞 你们两个有共同的 Are You Here (2013) |
You must feel it wasn't your fault at all. | | [CN] 你们一定觉得很不甘心觉得自己没有错 刚才同学是怎么叫你们的 Step Back to Glory (2013) |
Too bad but I couldn't restore it. | | [CN] 虽然不甘心 但无法复原 Platinum Data (2013) |
He found a hostile environment and he hates to lose. | | [CN] -真是蠢 他发觉情况不妙 但又不甘心放弃 Elecciones (2012) |
I hate to admit but New Shiokaze is pretty amazing. | | [CN] 虽然不甘心 但想想新海风真的超厉害 Robo Jî (2012) |
I have no doubt, he passed away, cursing his vexed fate | | [CN] 數著繁星 一邊道著不甘心 不甘心 Tenchi: The Samurai Astronomer (2012) |
I can't just chalk this up to destiny. | | [CN] 我不甘将一切都推给命运 The Disappearance of Eleanor Rigby: Him (2013) |
Come on. Stop being like that. | | [CN] 别这么不甘愿 The Hit List (2011) |
That's my business. | | [CN] 不甘你的事 Combustion (2013) |
Ah really... You're really using your looks to your advantage. | | [CN] 真是 难怪都说长得好看的 都不甘寂寞 Sarangi museoweo (2011) |
Instead you gave up without trying and now you feel sorry for yourself. | | [CN] 未盡全力就放棄,卻又不甘心 Helter Skelter (2012) |
It annoys me! | | [CN] 我很不甘心 Dragon Ball Z: Battle of Gods (2013) |
A mere wanderer such as yourself, could never understand this frustration! | | [CN] 你区区一介浪客 怎会明白我有多不甘心! Rurouni Kenshin Part I: Origins (2012) |
I hate to admit it... | | [CN] 虽然不甘心承认 For Love's Sake (2012) |
But Senator Pullman, with 1 302 delegates, is still in the hunt, having won Florida and Tennessee and Virginia and Missouri. | | [CN] 然而Pullman议员不甘落后 共有1302名议员为其投票 看来胜负还未定 Pullman的票数也超过了 弗罗里达州、田纳西州 The Ides of March (2011) |
Without knowing Which of these plants this large iridium. | | [CN] 放出这么多铱 我还真是不甘心 HOUBA! On the Trail of the Marsupilami (2012) |
- Must be frustrating. | | [CN] -一定很不甘心吧 Batman: Year One (2011) |
This has been hanging over me my whole life. | | [CN] 不然我会一辈子心有不甘 343 Walnut Lane (2011) |
Wow. You have really outdone yourself, Lyn. | | [CN] 你不甘示弱 自己,林恩。 The Den (2013) |
But I worked my way up. | | [CN] 但我不甘心 Machete (2010) |
They're the ones who wouldn't take "no" for an answer. | | [CN] 他們都不甘失敗 Get Up, Stand Up (2013) |
Something tells me she's not taking her termination lying down. | | [CN] 她似乎并不甘心被解雇 Trojan Horse (2013) |
I'm only willing to concede that he makes a compelling case as to why we are sitting here, enjoying this divine lamb, while Kupaka stands there, content to serve. | | [CN] 我愿意承认他举出了令人信服的例子 来说明为什么我们坐在这里享用着炖羊肉 而库帕卡只能站在那里心不甘情不愿地服侍我们 Cloud Atlas (2012) |
Demon has been oppressed by the heaven, the demon tribe has always been discontent with being subservient to the deity. | | [CN] 一直受天庭压迫的魔界 不甘心屈居于神界之下 The Monkey King (2014) |
reconciled and ... paralysis | | [CN] 不甘心 還有... 麻痹 My Life Changed When I Went to a Sex Parlor (2013) |
I don't deserve this! | | [CN] 我不甘心! Barbie in a Mermaid Tale 2 (2011) |
And so will this movie if it ever even gets made. | | [CN] 于是将这个电影,如果 它曾经也不甘寂寞。 Casting Couch (2013) |
You don't feel bitter? | | [CN] 难道不会心有不甘吗 The Face Reader (2013) |
Go home and make it up to her. | | [CN] 还等什么? 回家去 不甘心她。 When the Lights Went Out (2012) |
I will not die a faceless slave, forgotten by history. | | [CN] 我不甘做无名奴隶,湮没史海 Missio (2011) |
It's agonising but we can't do anything for now. | | [CN] 虽然不甘心 但是现在也没办法出手 Hunter X Hunter: Phantom Rouge (2013) |
Are you mad? | | [CN] 不甘心吗? Tekken: Blood Vengeance (2011) |
I'm a woman who gets what I want, and I am willing to pay for it. | | [CN] - 我不達目的不甘休 而且我願意付出好價錢 Unfinished Business (2013) |
You're just angry that you're old. | | [CN] 你只是不甘心承认自己老了罢了 Wrinkles (2011) |
I'm just saying that you can't be mad at me for having a family that has helped us out. | | [CN] 我的意思就是,你别因为我爸妈供着我们,就冲我发火 l'm just saying that you can't be mad at me for having a family 你别不甘心 that has helped us out. Smashed (2012) |
It's gnawing at me inside... | | [CN] 我不甘心 New Perfect Two (2012) |
I'm afraid Mrs Crawley's none too pleased to play second fiddle, sir. | | [CN] 长官 卡劳利夫人恐怕 不甘屈于人下 Episode #2.3 (2011) |
Thankfully most women don't even think about it. | | [CN] 很多女性都不甘心這樣 The Nun (2013) |
Feel to have to be boring woman feel very unwilling | | [CN] 觉得自己一直做个无聊的女人 感到很不甘心 Be My Slave (2012) |
I'm vexed, I'm vexed. | | [CN] 不甘心 不甘心 Tenchi: The Samurai Astronomer (2012) |
What are the odds? | | [CN] 不甘心啊... Kano (2014) |
But I know tremendous backup singers who just aren't comfortable in that position. | | [CN] 但我认识很多厉害的伴唱歌手 其实并不甘心待在幕后 20 Feet from Stardom (2013) |
- Do you not anything left in the back, John? | | [CN] -你真的不甘示弱 约翰? Apollo 18 (2011) |
- Come on, get back together. - Not now, Jerry. | | [CN] - 来吧,不甘心\ n不是现在,杰里.. The Love Punch (2013) |
I remain in control of Division, which is disappointing to you. | | [CN] 我仍掌管组织 你就会心有不甘 Clean Sweep (2012) |
you say can not be reconciled what does that mean | | [CN] 你說不甘心 是什麼意思 My Life Changed When I Went to a Sex Parlor (2013) |
How vexing. I must have measured my pace wrong somewhere. | | [CN] 真不甘心 肯定是哪裡的步測出錯了 Tenchi: The Samurai Astronomer (2012) |
We have to do everything for charity, right? | | [CN] 为善不甘后人是吧? I Love Hong Kong 2012 (2012) |
Bond will think I'm just being spiteful. | | [CN] Bond会以为我只是心有不甘 Real Deal (2011) |