不过 | [bù guò, ㄅㄨˋ ㄍㄨㄛˋ, 不 过 / 不 過] only; merely; no more than; but; however; anyway (to get back to a previous topic) #251 [Add to Longdo] |
只不过 | [zhǐ bù guò, ㄓˇ ㄅㄨˋ ㄍㄨㄛˋ, 只 不 过 / 祇 不 過] it's just that ... #3,799 [Add to Longdo] |
忙不过来 | [máng bù guò lái, ㄇㄤˊ ㄅㄨˋ ㄍㄨㄛˋ ㄌㄞˊ, 忙 不 过 来 / 忙 不 過 來] too busy to attend (to some business) #35,948 [Add to Longdo] |
气不过 | [qì bù guò, ㄑㄧˋ ㄅㄨˋ ㄍㄨㄛˋ, 气 不 过 / 氣 不 過] so angry it's unbearable; bitter about unbearable grievances #58,805 [Add to Longdo] |
不过尔尔 | [bù guò ěr ěr, ㄅㄨˋ ㄍㄨㄛˋ ㄦˇ ㄦˇ, 不 过 尔 尔 / 不 過 爾 爾] merely mediocre; just middling #92,487 [Add to Longdo] |
不过意 | [bù guò yì, ㄅㄨˋ ㄍㄨㄛˋ ㄧˋ, 不 过 意 / 不 過 意] be sorry; feel apologetic #150,306 [Add to Longdo] |
杀人不过头点地 | [shā rén bù guò tóu diǎn dì, ㄕㄚ ㄖㄣˊ ㄅㄨˋ ㄍㄨㄛˋ ㄊㄡˊ ㄉㄧㄢˇ ㄉㄧˋ, 杀 人 不 过 头 点 地 / 殺 人 不 過 頭 點 地] It's all exageration, you don't need to take it seriously; a fuss about nothing; nothing to write home about #150,650 [Add to Longdo] |
再好不过 | [zài hǎo bù guò, ㄗㄞˋ ㄏㄠˇ ㄅㄨˋ ㄍㄨㄛˋ, 再 好 不 过 / 再 好 不 過] (saying) can't be better [Add to Longdo] |
只不过几年前 | [zhǐ bù guò jǐ nián qián, ㄓˇ ㄅㄨˋ ㄍㄨㄛˋ ㄐㄧˇ ㄋㄧㄢˊ ㄑㄧㄢˊ, 只 不 过 几 年 前 / 只 不 過 幾 年 前] only a few years ago; just a few years ago [Add to Longdo] |
喘不过 | [chuǎn bu guò, ㄔㄨㄢˇ ㄅㄨ˙ ㄍㄨㄛˋ, 喘 不 过 / 喘 不 過] to be unable to breathe easily [Add to Longdo] |
喘不过气来 | [chuǎn bu guò qì lái, ㄔㄨㄢˇ ㄅㄨ˙ ㄍㄨㄛˋ ㄑㄧˋ ㄌㄞˊ, 喘 不 过 气 来 / 喘 不 過 氣 來] to be unable to breathe [Add to Longdo] |
打不过 | [dǎ bu guò, ㄉㄚˇ ㄅㄨ˙ ㄍㄨㄛˋ, 打 不 过 / 打 不 過] unable to defeat; to be no match for sb [Add to Longdo] |
I don't think so, even though it's forged. | | [CN] 假是假的,不过没理由一看就看出来 Yes, Madam! (1985) |
But he won't agree to appear as a witness. | | [CN] 不过他不肯白白出来做证 Above the Law (1986) |
I said some things I shouldn't have. | | [CN] 不过我不甘心还追不到你 In the Line of Duty (1986) |
But only in movies | | [CN] 不过,是在电影里面 You Shoot, I Shoot (2001) |
I've an extra request. | | [CN] 不过有件事要你帮忙 不知你方不方便 A Chaos of Flowers (1988) |
Yes, but she kicked me tookawaymy robe | | [CN] 没事,不过被她踢了一脚 还被她把道士袍抢走了 Ling huan xian sheng (1987) |
You, too, but you're better | | [CN] 你也是呀,不过你好一点 Ling huan xian sheng (1987) |
This is only a description. | | [CN] 这不过只是在形容阁下的为人 那在下也只是 Hail the Judge (1994) |
But the one who bit you is inhuman | | [CN] 不过咬你的东西是没有人性的 Mr. Vampire II (1986) |
It's only wood. | | [CN] 这只不过是块木头 Camille Claudel (1988) |
I was supposed to go sightseeing with Kumiko, but I could go. | | [CN] 我本来要跟九美子去看风景 不过我可以去 The Karate Kid Part II (1986) |
Still, at least it's got that nurse's ghastly mother off my back. | | [CN] 不过 至少帮我把她该死的母亲摆脱了 at least it's got that nurse's ghastly mother off my back The Bishops Gambit (1986) |
They are a bit more creative this time. | | [CN] 不过这次有创作力啦! Yes, Madam! (1985) |
And still pretty much to themselves. They will never just come by and have a chat. | | [CN] 他们还是很友善的 只是从不过来闲聊 The Assault (1986) |
I know, but there are so many things coming | | [CN] 我知道,不过近来太多事做了 Yes, Madam! (1985) |
Yes, but it's a bit too loud! | | [CN] 好就好听了,不过太大声了 Yes, Madam! (1985) |
But not you, you are not qualified. | | [CN] 不过对象不是你们,我们是来找肥羊牯的 Yes, Madam! (1985) |
Bloody Nugget. | | [CN] 该死的罗基不过这也不错, 对不? Crocodile Dundee in Los Angeles (2001) |
I think just now | | [CN] 不过刚才我做了一件事 Police Story 3: Super Cop (1992) |
But, have you ever noticed me? | | [CN] 不过你有没有留意过我呢 Days of Being Wild (1990) |
Look, why don't you give her that evidence? | | [CN] 不过,如果她得到了这些资料 In the Line of Duty (1986) |
Please don't apologise, but maybe we should find the lighter first. | | [CN] 哦,帕克斯坦对不起 请不要道歉 不过呢还是先摸打火机 Water (1985) |
Easy enough. | | [CN] 再 容易不过了 Legend (1985) |
You have no scruples. | | [CN] 你做人真没有原则 这不过是鬼婆嘛 Above the Law (1986) |
No, but that kid under the table did. | | [CN] 我就看不见 不过枱下的臭小子应该看见的 Above the Law (1986) |
But now the only way is to bite his back. | | [CN] 不过现在唯一的办法就是做岳飞的老妈 Yes, Madam! (1985) |
But Leave the car. | | [CN] 不过得把车子留下 Read My Lips (2001) |
It's out of my hands. | | [CN] 不过,也不是我管得了 In the Line of Duty (1986) |
But to the natives: | | [CN] 是的 不过原住民称之为 Ace Ventura: When Nature Calls (1995) |
Are you hungry? You must be. | | [CN] 你饿不饿,你肯定饿了 干嘛不过来吃点东西 Pretty Woman (1990) |
Thank you, Major, but I'm sure diplomacy will prevail. | | [CN] 他就会开枪打死他 谢谢上校,不过外交 手段可以取胜 Water (1985) |
She's done this almost 20 times, no wonder she's not with it | | [CN] 她理解不过,台词当然说不好 再来一次吧 Final Take: The Golden Age of Movies (1986) |
Nonsense, you're not my equal. | | [CN] 打? 在飞机场你也打不过我 Yes, Madam! (1985) |
You also have a daddy, but a poor one. | | [CN] 人家有个好爸爸 你也有一个,不过穷一点 Above the Law (1986) |
Yes, but the police won't know so soon. | | [CN] 手尾就有,不过没有那么快到警方手上 Yes, Madam! (1985) |
Hope? We're out of hope | | [CN] 不过都是失望多点 Mr. Vampire II (1986) |
But you can't fool me. | | [CN] 不过你骗不了我 Son of the Bride (2001) |
Since your method doesn't work. | | [CN] 不过用你的办法问他,他也不肯说 Yes, Madam! (1985) |
No one will use it to destroy. | | [CN] 不过我想没有人用这个口号 去做出一些破坏法律的事 Above the Law (1986) |
Not yet, but there will be. | | [CN] 还没,不过她会打来的 Copycat (1995) |
I only took back what was mine. | | [CN] 别吃惊,我只不过超前点 The Big Blue (1988) |
It's, you know... it's kind of personal, though. | | [CN] 这事... 不过这事挺私人的 The Karate Kid Part II (1986) |
Okay, but it must be operated on first | | [CN] 可以,不过要先开刀 Mr. Vampire II (1986) |
I can see that, but I also doubt their capability. | | [CN] 礼貌是不好 不过工作能力比礼貌更差 Yes, Madam! (1985) |
Alright, go ahead. The walls have ears! | | [CN] 有什么事说吧,不过小心隔墙有耳呀! Yes, Madam! (1985) |
But don't worry. | | [CN] 不过别担心 Raybert (2001) |
Can we go out if I'm not her match? | | [CN] 如果我打不过她 你猜我们可不可以出去呢? Ling huan xian sheng (1987) |
He normally muddIed through but he was ambitious. | | [CN] 阿蛋这个人平时做事是糊里糊涂点 不过他很有上进心 Above the Law (1986) |
Brother, this is no fun | | [CN] 道兄,这种事玩不过的 Ling huan xian sheng (1987) |
But you fooled us | | [CN] 你是没有说谎,不过是骗我们 Mr. Vampire II (1986) |