62 ผลลัพธ์ สำหรับ *丫*
หรือค้นหา: , -丫-

Make-Me-a-Hanzi Dictionary
[, yā, ㄧㄚ] forked; bifurcation
Radical: , Decomposition:   丷 [ha, ㄏㄚ˙]  丨 [shù, ㄕㄨˋ]
Etymology: [ideographic] A forked line 丨
Rank: 2682
[, yā, ㄧㄚ] used in transliterations
Radical: , Decomposition:   口 [kǒu, ㄎㄡˇ]  丫 [, ㄧㄚ]
Etymology: [pictophonetic] mouth
Rank: 6243

KANJIDIC with AnimCJK
[] Meaning: bifurcation; fork
On-yomi: ア, ヤ, a, ya
Kun-yomi: ふたまた, あげまき, futamata, agemaki
Radical: , Decomposition:     

CC-CEDICT CN-EN Dictionary
[yā, ㄧㄚ, ] slave girl #3,343 [Add to Longdo]
[yā tóu, ㄧㄚ ㄊㄡˊ,   /  ] servant girl; maid #7,042 [Add to Longdo]
[yā huán, ㄧㄚ ㄏㄨㄢˊ,  ] slave girl; servant girl; maid; same as 頭|#29,912 [Add to Longdo]
[yā jì, ㄧㄚ ㄐㄧˋ,  ] bun (of hair); topknot #133,233 [Add to Longdo]
[yā chā, ㄧㄚ ㄔㄚ,  ] fork; tool made of forked wood #306,258 [Add to Longdo]
巴儿[yā bā r, ㄧㄚ ㄅㄚ ㄦ˙,    /   ] fork (of a tree, road, argument etc); bifurcation; fork junction [Add to Longdo]
[yā huán, ㄧㄚ ㄏㄨㄢˊ,   /  ] servant girl; maid; same as 頭|[Add to Longdo]
[yā huán, ㄧㄚ ㄏㄨㄢˊ,   /  ] slave girl; servant girl; maid; same as 頭|[Add to Longdo]
[sā yā zi, ㄙㄚ ㄧㄚ ㄗ˙,   ] (dialect) to rush off; to scamper off double-quick; to take to one's heels; to make oneself scarce [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Yah yah... [CN] 那个死头要是肯去相亲 Episode #1.5 (2004)
Little wooden feet and best of all [CN] 小小木头脚 你是最最好的 Pinocchio (1940)
Entertaining eccentric spinsters, pushing witless girls about. [CN] 取悦古怪的老处女 说服愚蠢的小 Lilith (1964)
That bitch... [CN] 那臭頭... Fei xia xiao bai long (1968)
- not the mistress of the house at all. [CN] 倒像家里的头呢 Rebecca (1940)
Oh my gosh, that bad girl [CN] { \fnSimHei\bord1\shad1\pos(200, 288) }天哪,那個死 Dai lü nian hua (1957)
Come on, shake a leg. [CN] 来呀 撒子溜吧 101 Dalmatians (1961)
Willful little bitch, ain't she? [CN] 任性的小頭,對不? The Tomb of Ligeia (1964)
Screwball. [CN] 头 Screwball. Roman Holiday (1953)
Why, walk in the grass in my bare feet? [CN] 在草地上光着脚走? It's a Wonderful Life (1946)
There it is. - You were the first one down? - Yes. [CN] 你是第一个下来的吗 那头呢 Rebecca (1940)
- I know, my girl, I know [CN] - 我懂,头,我知道 You know... - I know, my girl, I know We'll Live Till Monday (1968)
Wait a second, I'll be back. [CN] 没错 那个死头早就该修理了 Episode #1.2 (2004)
You impudent hussy! [CN] 你這冒失的野頭! My Fair Lady (1964)
That person, Eunchae did you get him to work? [CN] 怎么可以叫淑女是死头呢 这么说来 Episode #1.5 (2004)
I'll bet they made off with the good silver. [CN] 我敢打赌他们拿着我家的贵重银器 撒子就溜了 101 Dalmatians (1961)
Oh, you found them, clever girl. Well, I don't need them now. [CN] 你找到它们了 聪明的头 不过现在我不需要了 Separate Tables (1958)
Be they thieves or whatever... where are you going, doll? [CN] 他们是小偷或者是 头,你要去哪里? Nazarin (1959)
You big assed, piss-smelling little tramp... [CN] 乳臭未干的小 Yasagure anego den: Sôkatsu rinchi (1973)
You fool! [CN] Ballad of a Soldier (1959)
Anyway, I like being a ladies companion [CN] 总之我喜欢当贴身 Check to the Queen (1969)
That doesn't sound like my little girl. [CN] 听起来不像是我的小头会做的事啊 One, Two, Three (1961)
That girl... Just kill me already! [CN] 宋恩彩你这个臭 Episode #1.7 (2004)
But I'm a poor chambermaid... [CN] 但我是穷鬟... Beautiful Antonia, First a Nun Then a Demon (1972)
I know you're a rascal, but I love you just the same. [CN] 真是个淘气的头 可我喜欢 War and Peace (1966)
Pooh! You speak like a green girl unsifted in such perilous circumstance. [CN] 爱慕 呸 真是个小 Hamlet (1948)
Stupid girl. It's all your fault. [CN] 头,都是你的错 The Spiral Staircase (1946)
You did wrong today,  [CN] 这个臭头的确变了 Episode #1.8 (2004)
with that Susanna wench, especially when it is her testimony that would really get the bishop moving. [CN] 和那个Susanna 头一起, 特别是 当她的证词变成真的时 主教走了. Witchhammer (1970)
Bye-bye darling! [CN] 85 85 0^^1.11^10! Hong Kong Nocturne (1967)
Girl? [CN] ? 哈! Mozart (1997)
She stole everything my cash, my jewellery [CN] { \fnSimHei\bord1\shad1\pos(200, 288) }那個死頭偷走了所有東西 { \fnSimHei\bord1\shad1\pos(200, 288) }我所有的現款首飾全部偷走 Dai lü nian hua (1957)
You came to check up on Eun Chae cause you were worried, didn't you? [CN] 不过这个臭 Episode #1.8 (2004)
Why don't you kill me! [CN] 你把我杀掉算了臭 Episode #1.5 (2004)
Yack, yack, yack, yack. You're like chickens. [CN] 克 你们像麻雀一样 Torn Curtain (1966)
I said why did you bring her to cause this, you fool! [CN] 为什么把这种头 带到家里来搞得鸡飞狗跳的 Episode #1.8 (2004)
... Aaa, I don't know, fine..go date.. [CN] 没有原则的臭 Episode #1.8 (2004)
I don't usually listen at keyholes but did I hear that girl say her name was Sylvia Broderick? [CN] 我一般不用锁孔偷听的 但我听到了那头说她叫西维亚·布罗德里克? Sex and the Single Girl (1964)
Yoon, why did you bring someone like that into the house? [CN] 小允你到底在干什么 为什么把这个头 带到家里头来呢 Episode #1.8 (2004)
- Easy there. - Crazy girl. [CN] 別鬧了 瘋 Wings (1966)
-She is a grown-up woman...don't call her girl. [CN] 这个头简直造反了 Episode #1.5 (2004)
You brazen hussy! [CN] 你這個厚顏無恥的野頭! My Fair Lady (1964)
A Min has run away [CN] { \fnSimHei\bord1\shad1\pos(200, 288) }阿敏這個死頭跑了 Dai lü nian hua (1957)
Let's go out in the fields and take off our shoes [CN] 我们到郊野去,光着脚... It's a Wonderful Life (1946)
Can you take her as a servant girl? [CN] 你能收她做個頭嗎? Threshold of Spring (1963)
Is this the way you want to live? [CN] 你到底有什么不满意 非要过这种生活吗臭 Episode #1.4 (2004)
Nice to meet you, Pfeiffer. [CN] The Punch Bowl (1944)
Song Eun-Che! [CN] 这哪是我的错臭 Episode #1.8 (2004)
Look at her feet [CN] 看她的腳子,髒兮兮的 Jin su xin zhong qing (1986)
Does this make sense? [CN] 每珠这个臭头... 这样不行啦恩彩 Episode #1.7 (2004)

Time: 0.0602 seconds, cache age: 57.603 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/