Jade, um there is something I've been meaning to talk to you about. | | [CN] 洁,额 有些事儿我一直都想跟你说. Sacrifice (2011) |
Come on. I'm no threat. | | [CN] 没事儿 我不构成威胁 Vengeance: Part 7 (2012) |
But we're not done! | | [CN] 但是我们还没完事儿呢! The Maureen Ponderosa Wedding Massacre (2012) |
I thought something had happened to you. | | [CN] 我还以为你出了什么事儿. Julia's Eyes (2010) |
Like your dad. | | [CN] 连命都不顾了 就象你爸一样 别提这事儿了好不好 The Samaritan (2012) |
is it true about Sarah? | | [CN] 莎拉这事儿是真的吗? Simon Konianski (2009) |
May I ask you something? | | [CN] 我可以问你点儿事儿吗 Summer in February (2013) |
Grace? - What's wrong? | | [CN] Grace 出啥事儿了 Getting Off (2011) |
What doctor? What's going on? | | [CN] 什么医生 出什么事儿啦 Sunset Boulevard (1950) |
Never mind. I got it. | | [CN] 没事儿 算我的吧 The Cruciferous Vegetable Amplification (2010) |
No, you are not bothering us. I'm glad you called. | | [CN] 没事儿 你没打扰我们什么 我很高兴你打电话过来 Kabluey (2007) |
Sure. | | [CN] 没事儿 My Teacher's Wife (1995) |
You're not here about the bicycle, are you? | | [CN] 中间还在弗瑞克心理诊所待过一阵儿 你不是来问自行车的事儿的 对吧 Nobel Son (2007) |
Except it's not so plain, nor so simple, is it? | | [CN] 可惜这事儿绝不平常 也不简单 是吧? Into the Blue 2: The Reef (2009) |
Just a little glass hit me. | | [CN] 没事儿,碎玻璃片罢了 Autopsy (2008) |
I have a favor to ask you . | | [CN] 有一事儿 Back to 1942 (2012) |
What? | | [CN] 什么事儿? Seeing Heaven (2010) |
We let them play through. | | [CN] 我们又不碍他们的事儿 The Three Stooges (2012) |
He had to go second. | | [CN] 她得尽自己所能加速处理这事儿 Un plan parfait (2012) |
Oh, that's okay. | | [CN] 没事儿的 Running (2010) |
We're out. | | [CN] 完事儿 The 112th Congress (2012) |
Fine. Anything else, Dad? | | [CN] 好的 还有什么事儿 爸? 6 Bullets (2012) |
I am not at all interested in participating in something so crude. | | [CN] 我才没兴趣参加如此粗鲁的事儿 Look Before You Sleep (2010) |
It's okay. | | [CN] 没事儿 Parenting Made Easy (2011) |
That's not true! I do. | | [CN] 没有那种事儿 我就很想要啊 Paradise Kiss (2011) |
Yeah, I'm fine. | | [CN] 没事儿 Yeah, l'm fine. The Hunger Games: Catching Fire (2013) |
Roman... nothing drastic needs to happen. | | [CN] 罗曼... 没什么大事儿发生 You Kill Me (2007) |
Can we talk about this for a minute? | | [CN] 我们能就这事儿谈一会吗? Hot Tub Time Machine (2010) |
No, I'm fine. I'm really fine. | | [CN] 不用 我没事儿 我真的很好 Starting Out in the Evening (2007) |
You already apologized for that. | | [CN] 那事儿你已经道过歉了 Prisoners (2013) |
What's going on? | | [CN] 怎么回事儿? It's Kind of a Funny Story (2010) |
We did... It'll never happen again. | | [CN] 不会再发生这种事儿了 Joy Ride 2: Dead Ahead (2008) |
What about you anyway? | | [CN] 你又是怎么回事儿? The Night Lands (2012) |
What's going on? | | [CN] 怎么回事儿 The Message (2009) |
Kim! What's happening? | | [CN] 喂金老板怎么回事儿啊? Secret Sunshine (2007) |
But probably in a different way. | | [CN] 啊 估计又是两码事儿 The Barbarian Sublimation (2008) |
It's okay, it's okay. | | [CN] 没事儿 Joshua (2007) |
If you're not strong enough, you'll be destroyed by others. | | [CN] 你没本事儿,你会死得很惨 The Treasure Hunter (2009) |
- Don't worry about it! We won't be meeting under these circumstances ever again. | | [CN] 别担心 以后不会让你看见这样的事儿了 Tidal Wave (2009) |
I don't like the snappy attitude. | | [CN] 别不拿这当回事儿 Moonrise Kingdom (2012) |
Oh, you're a good man. | | [CN] 好吧 我另找点事儿去做 Flip of the Coin (2009) |
Is sex really all that interesting? | | [CN] 那事儿就那么有意思吗? If You Are the One (2008) |
Call me when it is done. | | [CN] - 好了 事儿办成了给我电话? What Happens in Vegas (2008) |
That will settle things. | | [CN] 应该能搞定这事儿 The Outrage (2010) |
- Phoebe, are you all right? | | [CN] - Phoebe 你没事儿吧? Phoebe in Wonderland (2008) |
- l have to tell you something. | | [CN] - 我必须告诉你些事儿 Waiting for the Miracle (2012) |
Just go. | | [CN] 你快走 没事儿 Just go. The Hunger Games: Catching Fire (2013) |
- Sheriff Forbes, is everything okay? | | [CN] Forbes警长 有事儿啊 1912 (2012) |
Shut up! I just did what we agreed! | | [CN] 闭嘴 我只是做了我们说好的事儿 Loft (2008) |
We was just kids. | | [CN] 我们那时候是不懂事儿的小屁孩儿. Curiosity Caught the Kat (2012) |