- Excuse me, gentlemen. | | [JP] この私に向かって 失礼 お二方 Harry Potter and the Goblet of Fire (2005) |
Now, did either of you ever see Harper display any violent attitudes or opinions, either before or after he was dismissed? | | [JP] ではお二方とも 退学の前後を問わず― "ブルックリン橋から 飛降り" ハーパーの暴力的な言動には― 気づかなかったと? Alex (2016) |
We defeat the British Empire by ignoring it. | | [CN] 我们击败... 英国的不二方法 就是... Michael Collins (1996) |
== sync, corrected by elderman == @elder_man Resync for WEB-DL by Norther | | [CN] -伊甸园字幕组=- 翻译: 食梦貘 十二方 ts 小貂 校对: 葱家的小毛毛 时间轴: Gary Blauman (2014) |
My Lord. Your Grace. | | [JP] よろしいでしょうか お二方 The Prince of Winterfell (2012) |
They liked number two. | | [CN] 他们喜欢第二方案 The One Percent (2014) |
== sync, corrected by elderman == | | [CN] -伊甸园字幕组=- 翻译: 食梦貘 十二方 ts 校对: 葱家的小毛毛 时间轴: Romeward Bound (2013) |
Captioned by media access group at wgbh access.Wgbh.Org | | [CN] Echo ts 小貂 s. s 十二方 娃娃 校对: 葱家的小毛毛 时间轴: Last Forever (2014) |
Of course, the two end ones are unbelievable. | | [JP] もちろん、他のお二方も とても素敵よ Forbidden Planet (1956) |
My lady. My lord. Could I have a word? | | [JP] お二方 お話よろしいですか? Mockingbird (2014) |
♪ Remem... ♪ | | [CN] Echo ts 小貂 s. s 十二方 娃娃 校对: 葱家的小毛毛 时间轴: Last Forever (2014) |
To the happiness and love that you both so deserve. | | [JP] 幸せと愛に お二方がそれに値する Peter (2015) |
All right, I see two ways up onto the roof. We wanna lock both staircases. Conserve ammo. | | [JP] 奴等は屋根に出て二方向に来る 弾薬を節約しろ American Sniper (2014) |
Now, I think some of your personal information may have been retrieved with your communications with fearloathing. | | [JP] お二方のどちらかだと 思いますが fearloathingと チャットを再開されましたか Disconnect (2012) |
So my question to you two is this-- which do you want to be-- the guy who gets knocked down... | | [JP] そこでお二方に質問だが あんたなら どっちで居たい? ノックダウンされるだけの奴 Hearts and Minds (2010) |
Ladies! | | [JP] 御二方 Found (2015) |
- My lord, my lady. | | [JP] - お二方 The Ghost of Harrenhal (2012) |
I'll be okay tomorrow. | | [CN] 二方面我就咬我的舌头 Go Grandriders (2012) |
Bill, we should go with the second option on the assault. | | [JP] ビル、二方向から攻撃しよう Day 7: 2:00 p.m.-3:00 p.m. (2009) |
It's probable someone disabled the plane's transponder, then relayed the GPS location to a second party on the ground, who faked the crash using explosives and discarded plane parts. | | [CN] 可能是有人切断了飞机通讯 并将GPS定位到地面上的第二方 正是这些人利用炸药和 分散的飞机部件伪造了坠机 Fly by Knight (2009) |
== sync, corrected by elderman == @elder_man | | [CN] -=YTET -伊甸园字幕组=- 翻译: Echo 食梦貘 ts 小貂 十二方 校对: No Questions Asked (2013) |
Really, gentlemen? | | [JP] そうなの? お二方 L0M1S (2015) |
Proceed with Op 2 Delta and get me a sniper team out here now. | | [CN] 执行第二方案 马上派一支狙击队过来 12 Rounds (2009) |
So what's our alt? We get caught? | | [CN] 那第二方案是什么 束手就擒吗 3.0 (2012) |