May I help you? Well, I've got a man here in my office, name of Fenton Meiks. | | [JP] こちらにフェントン・メイクスと 云う者がきてるんだが Frailty (2001) |
All right, that's it! You are moving to the city and you're gonna like it, and that's the end. | | [JP] 黙って云う事を聞くんだ それで 解決さ Jersey Girl (2004) |
At least that's what Dad called it. | | [JP] 父が云うところの だ Frailty (2001) |
I'm running down leads and you're sitting around in your boxer shorts watching TV all day. | | [JP] 私が走り回ってるて云うのに アンタは パンツ一丁で一日中テレビ鑑賞? First Blood (2010) |
Look, what do you want me to do? | | [JP] 俺に何をしろって云うんだ? First Blood (2010) |
But what if that's not what happens? | | [JP] だけど、これは何が起こったと云うんだ My Bad (2010) |
According to Dad, nothing, not even a camera, could catch us. | | [JP] カメラすらも姿を写せない と 父は云う "神の手"でいる時 Frailty (2001) |
No, you don't tell me what to chill. My mother tells me to chill. | | [JP] アンタが云うなョ ママ 違うタロ Cellular (2004) |
Guys come down to this island looking for a slice of paradise with a local girl, and they will say anything to get it. | | [JP] 男達は ココに女を 求めてやって来る ココなら モノに出来ると云う After the Sunset (2004) |
If it makes you feel any better, I do it, like, twice a day. | | [JP] じゃあ私から云うわ 一日に2回よ Jersey Girl (2004) |
What if the least you deserve is a real human being and what you get instead is me? | | [JP] 本当の人間にとってこれにどんな意味があるって云うんだ 死んだということなのか? ・・・ 僕の身代わりに? My Bad (2010) |
Don't ask me to do that. | | [JP] 二度と 云うな! Star Wars: Revenge of the Sith (2005) |
- Get your stuff, Mary. | | [JP] 馬鹿云うな Eternal Sunshine of the Spotless Mind (2004) |
That's it... Is right. It was like... | | [JP] それは もう 何と云うか Paul (2011) |
Suffice it to say that Miss, uh... | | [JP] あえて云うなら 彼女は Eternal Sunshine of the Spotless Mind (2004) |
Forget about the baby! | | [JP] 子供のことは云うな! Jersey Girl (2004) |
Every time I walk out of the house in the morning he says, "Daddy, how far you love me?" | | [JP] 毎朝 出かける時に云うんだ 「どれくらい僕を愛してる? 」 Jersey Girl (2004) |
What shouldn't you have told him? | | [JP] なんだって 彼に云うべきじゃないこと? My Bad (2010) |
It's gonna hurt like hell, but it's supposed to. | | [JP] とんでもなく痛むだろうが そう云うもんなんだ Six Degrees of Separation (2004) |
I wish I could say it was the least of my worries, but the world is coming to an end and all I can think about is that I have cancer and I'm probably going to die. | | [JP] 些末な心配事だと言いたかったけど 世界が終わりが来ようというのに 私の考えることは 癌の事とそのうち死ぬのだろうと云うこと Episode #1.2 (2003) |
You know, when you put it like that, it doesn't sound so bad. | | [JP] いい事 云うねぇ After the Sunset (2004) |
Which means their kids end up in foster care. | | [JP] 彼らの子供は 里親行きと云う事か Legacy (2012) |
I've almost started to think of this place as... home. | | [JP] ここの場所は、なんと云うか You Can't Go Home Again (2004) |
I shouldn't have told Dexter. | | [JP] デクスターに云うべきことじゃないんだろうけど My Bad (2010) |
Colonial Heavy 798, this is Viper 7242. | | [JP] コロニアル・ヘビー798 こちらバイパー7242 Heavy 船のサイズクラス、実際では"コロニアル798ヘビー"と云う Episode #1.1 (2003) |
We want to return to earth with our message of peace and unity ... love through good deeds. | | [JP] 我々は 愛と統一と云うメッセージと 共に地球に戻りたいのです 例えば 無償の愛 Iron Sky (2012) |
- Cut the crap. Max. | | [JP] - バカ云うなよ After the Sunset (2004) |
- No way. No, sir, man. | | [JP] 馬鹿 云うなよ Eternal Sunshine of the Spotless Mind (2004) |
- She's dying? | | [JP] 死ぬと云うのか? Star Wars: Revenge of the Sith (2005) |
- That's enough, young lady! | | [JP] それ以上 云うな! Jersey Girl (2004) |
It's more important to prove me wrong than to actually... | | [JP] 私の云う通りにした のが間違いだとでも? Eternal Sunshine of the Spotless Mind (2004) |
I'll yell at you all I want! | | [JP] はっきり 云うわ! Jersey Girl (2004) |
From here on out, you do as I say, exactly as I say. | | [JP] 俺の云うとおりにしろ きっちり そのままだ Cellular (2004) |
She was just here to help out. | | [JP] 手伝いたいと云うので Eternal Sunshine of the Spotless Mind (2004) |
Just stop the bullshit and tell me the truth. | | [JP] デタラメ云うな 真実を話せ 直にわかる Frailty (2001) |
Because it looks to me... | | [JP] と云うのは Legacy (2012) |
- Yes, you do! | | [JP] - 云う事を聞け! - なんで? Jersey Girl (2004) |
If you don't get what you deserve? | | [JP] これが何を意味すると云うんだ? My Bad (2010) |
Nope, asked for the agent in charge of the "God's Hand" case. Said he had some important info on it. | | [JP] "神の手"事件の情報だと 云うので Frailty (2001) |
Well, to tell you the truth, I'm not an Angellotti man. | | [JP] ホント云うと 社員じゃない Jersey Girl (2004) |
You want me to wake up? Okay. Great. | | [JP] わかった 君がそう云うなら Eternal Sunshine of the Spotless Mind (2004) |
It was then that I understood my destiny just like Dad said I would. | | [JP] その時父の云う私の使命を 理解した Frailty (2001) |
When you're right, you're right. | | [JP] 君が 云うとおりだ After the Sunset (2004) |
And it's gonna be right here for a whole week... the last of the set... and I suspect you plan to purloin it. | | [JP] 偶然だと云うのか? 盗むんだろ? After the Sunset (2004) |
Yeah, but is that even what you know anymore? | | [JP] じゃあ 何も云うことは無いわ Jersey Girl (2004) |
He said he'd had a vision that night. | | [JP] 父はその夜 啓示を受けたと云うのだ Frailty (2001) |
Let's see. To impugn means to criticize. | | [JP] 「きつい事を云う」って意味かな Jersey Girl (2004) |
If you saw me on the street without this suit on, you'd say: | | [JP] 街でこのスーツを着ていない私を 見かけたら、こう云うでしょう― A Scanner Darkly (2006) |
That was easier said than done. | | [JP] 云うは易く行うは難しい Frailty (2001) |
So he had to have a contact at DFS, and you are going to tell me who that person is. | | [JP] で 彼はDFSのコネが必要 誰に会ったか あんた達は云うことになる Legacy (2012) |