I'm sorry we couldn't keep you at the house last night, but Mrs. Sutton has a limited number of guest rooms, and I suppose Mr. Kane was first in line. | | [CN] 对不起 昨晚未能让你留在屋里 因为瑟顿太太的客房数量有限 我看坚尼先生会获得优先接待 Saboteur (1942) |
Ladies first. | | [CN] 女士优先。 Lily & Kat (2015) |
Since he hasn't paid, this gives me first call over Crassus... when she's caught and auctioned. | | [CN] 既然柯萨斯还没付钱 等到她被拍卖的时候 我就有权优先购买 Spartacus (1960) |
My career came first, but what about you? | | [CN] 我的事业优先 但你为什么? Check to the Queen (1969) |
well, business comes first. | | [CN] 生意优先 Tammy and the Bachelor (1957) |
Sir, everything on this plane is high priority. | | [CN] 长官,这架飞机上每件东西都是 最高优先 Patton (1970) |
I'll flip a silver dollar. | | [CN] 我会抛枚银元 女士优先 I'll flip a silver dollar. Viva Las Vegas (1964) |
After you. | | [CN] 女士优先 Inkheart (2008) |
Small matter of air priority. | | [CN] 你很难弄到空运优先权 Part III (1988) |
First and Main. Unit 2 at 1 and Main. | | [CN] 2号车, 优先去处理 No Man of Her Own (1950) |
The priority of arms and equipment for Malaya at that time was very low. | | [CN] 当时为马来亚提供武器装备 的优先度非常低 Banzai! Japan: 1931-1942 (1973) |
Ladies first. | | [CN] 女士优先 Lady and the Tramp (1955) |
After you. | | [CN] 女士优先 The Adventures of Tintin (2011) |
Gasoline, ammunition, everything. We're up against new priorities. | | [CN] 欧洲盟军最高总部面对新的一套优先 Patton (1970) |
Nothing! | | [CN] 第一优先 Secret in Their Eyes (2015) |
I'm expecting confirmation. | | [CN] 是的 最优先 我在等 待证实 Red Heat (1988) |
Water. - Soldiers first! | | [CN] -士兵优先 Ben-Hur (1959) |
Also, with regard to men, the first priority was the Middle East, and Malaya only came second. | | [CN] 还有, 至于人员, 第一优先的是中东, 而马来亚只排在第二 Banzai! Japan: 1931-1942 (1973) |
I had thought sinking U.S. carriers was our top priority. | | [CN] 明明知道对付美国的航母 应该优先于所有的作战计划 Hawai Middowei daikaikûsen: Taiheiyô no arashi (1960) |
We start with the seniors. And because we're gentlemen, the ladies come first. | | [CN] 我们从高年级学生开始,因为 我们都是绅士,所以女士优先 Blackboard Jungle (1955) |
Ladies first. Okay. | | [CN] 好吧 女士优先 Last Holiday (2006) |
You see, this is an unfair advantage. | | [CN] 这是不公平的优先 Thelma & Louise (1991) |
After you. | | [CN] 女士优先 Hackidu (2000) |
- After you, Madame, please. | | [CN] 女士优先,夫人,请 The Discreet Charm of the Bourgeoisie (1972) |
Notify the Admiralty at once. Top priority. Absolute security. | | [CN] 立刻通知总部 第一优先,绝对机密 Thunderball (1965) |
After you. | | [CN] 女士优先 Death Defying Acts (2007) |
A question, please. Ladies first. | | [CN] 请问第一个问题 女士优先 The 39 Steps (1935) |
This lousy jewelry for the captain's crummy sailboat... takes priority over everything. | | [CN] 船长帆船上的破珠宝 是最优先的 Away All Boats (1956) |
I'll put you both on my next contract. | | [CN] 我下个合同优先聘请你们 The Treasure of the Sierra Madre (1948) |
This is profit sharing. This is stock options. | | [CN] 准能当上董事 分到红利拿到优先股 Water (1985) |
Priority 1 | | [CN] 优先级1 Dead Reckoning (1947) |
- Robert, the Lady first. | | [CN] - 罗伯特 女士优先 A Bay of Blood (1971) |
Moscow was not his first priority. | | [CN] 莫斯科不是他最优先的目标 Barbarossa: June-December 1941 (1973) |
The volunteers of this expedition will have first choice in the homesteading of Sweet Meadows. | | [CN] 志愿出征者将会得到... 优先选择一块甜草甸产权的权利 Devil's Doorway (1950) |
Bachelors first. Let's roll for her. | | [CN] 单身的优先 Paisan (1946) |
This instrument is not a priority. | | [CN] 这个琴没有优先权 The Red Violin (1998) |
It 'a priority mission. | | [CN] 这是一个优先任务 Battle Planet (2008) |
You see, only high-priority cargo rides a bomb-rack all by itself. | | [CN] 你明白 只有高优先级货物单独乘坐炸弹架 Dead Reckoning (1947) |
Lizzy. | | [CN] 最不能优先考虑或容忍的事 Anything is to be preferred or endured 就是和不爱的人结婚 rather than marrying without affection! Pride and Prejudice and Zombies (2016) |
There's just a bunch on the priority rack. | | [CN] 优先衣架上只有一批服饰 The September Issue (2009) |
But no. | | [CN] 但是事情不是这样的,你觉得什么事都比家庭优先 But no. Wild Tales (2014) |
"Common good trumps personal gain", Mr Party Leader. | | [CN] "公共井总是比自己的井优先"政党领导先生 The Bridge (1959) |
Once you surrender the right of way, | | [CN] 你们不像我对这栋房子 有优先租赁权, 10 Rillington Place (1971) |
First check the priority then the action addressee. | | [CN] 首先检查优先级 然后是收件人 Conquest of the Planet of the Apes (1972) |
- What? | | [CN] -是我的优先考虑 Chapter 54 (2017) |
Soldiers first! | | [CN] 士兵优先 Ben-Hur (1959) |
Ladies? | | [CN] 女士优先? Ladies? The Intimacy Acceleration (2015) |
However... - there are priorities. | | [CN] 但无论如何总有优先 Serpico (1973) |
After you. | | [CN] 女士优先 The Immigrant (2013) |
After you. | | [CN] 女士优先 { \fntahoma\fs9\bord0\1cH00FFFF\b0 }After you. Before I Go to Sleep (2014) |