I'm asking, as an amateur. | | [CN] 我问这问题像个业余人士. Asterix and Obelix Meet Cleopatra (2002) |
Here's to amateur hour; | | [CN] 敬业余人士 西班牙语怎么说来着? Otis (2006) |
Thirty? | | [CN] 我们是保险公司吗? 还是几个呆笨的业余人士 随便写保险单? Chapter 55 (2017) |
Walking around with the rest of us. | | [CN] 在我们其余人周围。 Nightcrawler (2014) |
Damn. Amateur, man. | | [CN] 该死的业余人士 Flight (2012) |
Amateurs. | | [CN] 业余人员 Hell House (2006) |
I actually have more than 20 people. | | [CN] 其实,我有更多的 20余人。 Judicial Oversight (2014) |
No. I just don't want you to screw it up for the rest of us' | | [CN] 不 我只是为我们其余人着想 怕你搞砸了 Khyber (2012) |
Everyboy else, we nee eyes in every irection. | | [CN] 其余人 我们需要眼观六路 The Distance (2015) |
She won't have a problem with the fact that my sister's a half-alien, but the others? | | [CN] 她不介意我妹妹是 半外星人 但其余人 The Pickett Line (2013) |
The rest of us came from the islands. | | [CN] 其余人则来自各岛屿 Only the Brave (2006) |
The Iran Hostage Crisis ended on January 20, 1981, when all remaining hostages were released. They spent 444 days in captivity. The involvement of the C.l.A. complemented efforts of the Canadian embassy in freeing the six held in Tehran. | | [CN] (1981年1月20日 伊朗人质危机结束 其余人质全部被释放 他们被拘禁了444天) Argo (2012) |
No, we didn't catch him yet. But we will. | | [CN] 但会抓到的 他只是个业余人士 The Amazing Spider-Man (2012) |
Otousan? | | [CN] 我已经下令了 而我们其余人留在岗位上 Detonation (2016) |
The blast leveled 1, 000 buildings and killed over 500 people. | | [CN] 冲击波夷平了一千座建筑 导致五百余人死亡 Leipei (2014) |
Once this business with Vane and the fort is over, that is what the rest of us intend. | | [CN] 一旦处理完韦恩和堡垒的事之后 其余人就会着手进行这件事 XIII. (2015) |
When we get back from lunch, I'll assign the rest of you killer positions. | | [CN] 午饭后 我会帮 你们其余人分配一流的活儿 School of Rock (2003) |
No discipline, nothing. As a beginner. And without a hat. | | [CN] 没有系统训练,就像个业余人士 一点儿都没,甚至连保暖帽都没 Back on Track (2013) |
Rest of you guys stay here, cover from this position. | | [CN] 其余人留下来作掩护 Good Night (2013) |
- Travis fires first. | | [CN] - 只有他开枪了其余人才可以行动 A Sound of Thunder (2005) |
I've felt this ever since it occurred, that over 3, 000 people's lives were lost. And it's just a weight that I am having trouble bearing. | | [CN] 因为它发生了三千余人的感觉 这是一个沉重的负担,在我的肩上,我站在伤害 United States of Secrets (Part One): The Program (2014) |
We need to conserve ammunition. Forward rest. | | [CN] 我们得节约子弹 余人前进 Only the Brave (2006) |
According to Mr. Cromwell, over a hundred men, including her brother, Rochford. | | [CN] 据克伦威尔阁下声称 有一百余人 According to Mr. Cromwell, over a hundred men, 其中包括她弟弟 洛克福特 including her brother, Rochford. Destiny and Fortune (2008) |
Ye be sure to stay close to the rest of us. | | [CN] 你一定要跟紧我们其余人 Sassenach (2014) |
The Battle of Songhu leftover 63, 000 men dead or injured. | | [CN] 国军死伤已达六万三千余人 The Last Tycoon (2012) |
They have no less than a thousand men. | | [CN] 他们也没少千余人。 The Smell of Success (2009) |
Remaining personnel, ready for evacuation. | | [CN] 剩余人员,准备撤离 Doom (2005) |
Gentlemen, we are starving, and our latest statistics show that less than 5% of the human population remain. | | [CN] 先生们 我们快饿死了 我们最新的统计资料表明 剩余人类的数量少于 5% Daybreakers (2009) |
All that matters is the rest of you are safe. | | [CN] 重要的是你们其余人的安全 End Times (2011) |
It means that I'm stuck down here with the rest of you. | | [CN] 就是说我要和你们其余人同样不见天日 The Recruit (2010) |
Maybe one of us should keep watch while the other guys sleep. | | [CN] 其余人睡觉时 也许该留个人守夜 The Ruins (2008) |
What are the rest of us supposed to do? | | [CN] 我们其余人要做些什么? School of Rock (2003) |
Everyone else, get your asses to dinner! | | [CN] 其余人 滚去吃饭! Boot Camp (2008) |
All of the staff will be temporarily transferred to the evacuation bunker where we wait for re-entry clearance. | | [CN] 其余人员将临时疏散到避难场所 等待我们重新发布消息 Cabin Fever 3: Patient Zero (2014) |
And you should stay focused for half a minute on getting my brother and the rest of the hostages outta there. | | [CN] 你应该好好想想 半分钟内把我的兄弟和其余人质救出来 Pawn (2013) |
The sixth man, you got a name? | | [CN] 第六人(指升旗队列中) 你知道其余人的名字么? Flags of our Fathers (2006) |
The General hires professional killers, not amateurs. | | [CN] 将军只雇佣职业杀手 不要业余人士 Rates of Exchange (2009) |
Amateurs. | | [CN] 业余人士 Resident Evil: Damnation (2012) |
We'll go back, get the others, then we'll walk slowly that way down the mountain. | | [CN] 我们带其余人回来, 慢慢地兜过那山头. Into the White (2012) |
Theyjust— They're writing so fast because three people are leaning over your shoulder... firing out answers at you. | | [CN] 他們只是... 飛快地寫 因為其余人會趴在你肩膀上... 沖你喊答案 Wordplay (2006) |
Dauntless-born, go with Lauren, transfers, stay with me. | | [CN] 出身无畏派家庭的 跟着劳伦 其余人跟着我 Divergent (2014) |
The rest of you, let's go. | | [CN] 其余人走 Ancient Warriors (2003) |
More than a hundred people were injured. | | [CN] 其余人的命运尚不得知 Metro (2013) |
Corporal, you will ride with me. The rest of you will secure the area. | | [CN] 下士你和我一起,其余人守卫这地方 Tali-Ihantala 1944 (2007) |
We don't need Whitehall amateurs coming over here, telling us how to tie our shoelaces. | | [CN] 我可是你的上级军官 我们不需要白厅业余人员来这里 Episode #1.4 (2014) |
Only he could see what no one else can... the darkness inside. | | [JP] 余人には見えぬものを見 闇の帳の中に住みしは Bad Moon Rising (2012) |
Did they know something the rest of us did not? | | [CN] 他们是不是知道我们其余人不知道的事情呢 The Return (2010) |
There once was a man who lived a life so strange it had to be true. | | [JP] 世にも不可思議な人生を歩んだ 1人の男がいた これは真実の物語である 余人には見えぬものを見 The Kiss (2012) |
You guys, careful now. | | [CN] 好 其余人多保重 5 Days of War (2011) |
Only he could see what no one else can... the darkness inside, the real monster within. | | [JP] 余人には見えぬものを見 闇の帳の中に住みしは 実在せし怪物 Bad Teeth (2012) |