- You do? | | [CN] 该不是总统吧 Not the president. 是候任总统 Ah. The Man in the Basement (2017) |
Cheyenne, Wyoming, you're on with Vice President Designate Laine Hanson. | | [CN] 怀俄明州雪扬市... 韩素宁,你是候任副总统 The Contender (2000) |
The first revolution is when you change your mind about how you look at things and see that there might be another way to look at it that you have not been shown. | | [CN] 当纽约人面对恐怖袭击时 While New Yorkers were dealing with this terrible attack, 候任总统逃进了"安全地点" the president -elect fled to a "secure location." Alt.truth (2017) |
If I go through official channels, | | [CN] 我得赶在候任总统前头见到他 卡莉 I need to get him in front of the President -elect, Carrie. Alt.truth (2017) |
They'll tell us when we're airborne, ma'am. | | [CN] 候任总统一个人 先生 Just the President -elect, sir. Casus Belli (2017) |
I know. | | [CN] 跟你说说候任总统的事 A word in your ear about the President A Flash of Light (2017) |
It could crash its way through into our time again... anywhere along this line. | | [CN] 它有可能再次延着这条断层线 在任何时候任何地方 冲入我们的时空 Episode #1.3 (2007) |
- How's he doing? | | [CN] 这件事他会转交给候任总统女士处理 He'll defer to the president -elect on this one. The Man in the Basement (2017) |
When Nelson Rockefeller was confirmed, they had over 300 agents working on him. | | [CN] 洛克菲ザ候任时 有超过三百个探员调查他 The Contender (2000) |
I'd at least like to know why you couldn't support me. | | [CN] 因为您是候任总统 Because you're the president -elect, 既然提出了要求 自然有您的道理 you asked me, and I know it's right. The Return (2017) |
They won't... | | [CN] 候任总统女士 Madame President -elect. Imminent Risk (2017) |
Now, let me frame this debate, if I may, by reading a letter from the President of the United States, sent to me yesterday. | | [CN] 让我把辩论变成透视 - 通过阅读信件 候任主席 - 昨天我得到了。 Pandora's Promise (2013) |
She's a menace. | | [CN] 你在给候任总统提供建议吗 "Are you advising the president -elect?" The Man in the Basement (2017) |
Nothing would give me greater pleasure. | | [CN] 候任总统 The President -elect. Imminent Risk (2017) |
Logistics are proving tricky. | | [CN] 候任总统女士 Madame President -elect. Casus Belli (2017) |
Where did you run to? | | [CN] 因为当纽约人 Because while New Yorkers 面对恐怖袭击时 were dealing with this terrible attack, 候任总统逃进了"安全区" the president Casus Belli (2017) |
That might be the most romantic thing anyone's ever said to me. | | [CN] 这可能是任何时候任何人对我说的最浪漫的事了. Blonde Ambition (2007) |
That's her CV. | | [CN] 那是弥合关系的经历 难以忘怀的经历 It was a bonding experience, a never -forget experience, 但恐怕候任总统已经忘了 only I'm afraid the president The Man in the Basement (2017) |
- Hi, Peter. | | [CN] 我恐怕候任总统 I'm afraid the President -elect 得有段时间少你辅佐了 will have to do without you for a while. A Flash of Light (2017) |
You worry about the fate of the world. | | [CN] 我不是候任总统的顾问 I'm not advising the president -elect. The Man in the Basement (2017) |
And then, after a lunch that will long have a place in my heartburn, I came out here and stared blindly at a book, waiting for someone- anyone-to rescue me. | | [CN] 接着吃过午餐之后 我火烧心特别难受 我出来这里盲目地盯看这本书 等候任何人前来解救我 The Best Exotic Marigold Hotel (2011) |
No, I can't. | | [CN] -候任总统女士 -候任总统女士 The Return (2017) |
Trust me... | | [CN] 是 先生 我这就带您去见候任总统 Absolutely, sir. The Return (2017) |
- So you've seen the Times. | | [CN] 候任总统女士 Madame President -elect A Flash of Light (2017) |
Let us know if you feel any discomfort at any time. | | [CN] 让我们知道,如果你觉得在任何时候任何不适。 Obvious Child (2014) |
Good morning. | | [CN] -候任总统女士 -罗勃 - Madam President Alt.truth (2017) |
Not just campaign talk. | | [CN] 候任总统女士 Madam President The Man in the Basement (2017) |
Let me introduce, he is commissioner Wu of the Independent Commission Against Corruption | | [CN] 我来介绍这位是候任廉政公署的吴专员 Overheard (2009) |
Open to you. | | [CN] 我正好过这边来 I was up here anyway, 去米尔布鲁克给候任总统做简报 briefing the president -elect at the Millbrook offsite. Casus Belli (2017) |
An honor to meet you. | | [CN] 候任总统女士 Madam President -elect. Alt.truth (2017) |
Sometimes I'm amazed anything has survived. | | [CN] 有时候任何能存留下来的东西都让我很惊讶 Kinsey (2004) |
We call Florida, in the Al Gore column... | | [CN] 布什成为美国候任总统 An Inconvenient Truth (2006) |
Did they say why? | | [CN] 候任总统女士 抱歉打扰 Madam President -elect, sorry to interrupt. The Return (2017) |
We are gonna rethink everything anybody's ever known about circus! | | [CN] 我们是要重新思考以往任何时候任何人知道马戏团的一切! Madagascar 3: Europe's Most Wanted (2012) |
- Checking now! | | [CN] 正在定位 Checking on that now. -候任总统呢 The Return (2017) |
Why not shoot me dead right here, right now... and save trouble? | | [CN] -我们不止是有枪, 博士. 为什么不杀了我, 任何时候任何地方, 还能省去很多麻烦? Phantoms (1998) |
This was schooled. | | [CN] 至少我觉得听到了 At least I thought I did 当时我在给候任总统 when I briefed the president -elect The Man in the Basement (2017) |
Ladies and gentlemen, Mr. Al Gore. | | [CN] 曾是美国候任总统 An Inconvenient Truth (2006) |
I can buy you a few minutes if you wanna get your head together. | | [CN] 据中情局消息称 "According to sources at the CIA, 职业情报人员越加担心 there's growing concern among career intelligence officers 候任总统基恩执意不顾 that President A Flash of Light (2017) |
At least for now she is. | | [CN] 候任总统 The President -elect. Alt.truth (2017) |
And whether or not the affair that Will and I had... should have any bearing on my assuming office is for the committee to decide. | | [CN] 至于我和威的婚外情 和候任副总统一事的关系 The Contender (2000) |
Madame President-elect. | | [CN] -- 候任总统女士 Madame President -elect. Fair Game (2016) |
So now it's a ground invasion and an occupation. | | [CN] 候任总统女士 Madame President Fair Game (2016) |
Any fool can feel good when you're winning. | | [CN] 当获胜的时候任何傻瓜都会感觉不错. Man of the House (2005) |
Brought where? | | [CN] 候任总统女士 Madame President -elect. Casus Belli (2017) |
The website is starting to see more and more traffic. | | [CN] 候任总统女士 Madame President -elect. The Man in the Basement (2017) |
I know. | | [CN] 能帮我接通候任总统吗 C -can you, uh, put me through to the President -elect? Imminent Risk (2017) |
That's far enough. | | [CN] 候任总统女士 Madam President -elect. Alt.truth (2017) |