I'm just glad that my family is back together. | | [JP] 家族が元通りになって嬉しい The Undertaking (2013) |
Well, you should be used to it by now. | | [JP] それじゃ、もう元通りなんだ Episode #1.2 (2003) |
Don't worry, Mum. I'll make it up to you. | | [JP] 僕が元通りにするから Gnomeo & Juliet (2011) |
The one thing that Anna can't give Tyler is his family back together. | | [JP] アンナには出来ない事を タイラーの為に 家族を元通りに Siege (2011) |
There's some things you just can't come back from. | | [JP] 元通りにならない ことはいくつもある Dead Weight (2013) |
-The world's back to normal, that's all. | | [JP] - 世界はまた元通り 良かったな The Lord of the Rings: The Two Towers (2002) |
She has been properly punctured and her memory modified. | | [JP] ミス・ダーズリーをパンクさせて元通り そして記憶は修正された Harry Potter and the Prisoner of Azkaban (2004) |
He spent a fortune hiring every expert on the planet to grow back that equipment you blew off from between my legs, just so the old fart can hold out some kind of hope of having a grandkid. | | [JP] 親父は大金をはたいて 世界中の専門家を雇った 潰された脚の間のモノを 元通りにするために そうすればあのクヰe父も 孫を持つ希望を持てる Sin City (2005) |
I'm gonna get things back on track. | | [JP] 元通りにするんだ Out of the Furnace (2013) |
And I want you to try and stop it. I want you to see if you can reverse it. | | [JP] 何とかこれを止めて 元通りにして A Short Story About Love (2012) |
But with a hand fracture it will never get quite right. | | [JP] だが 手の骨折は 元通りにはならない Rust and Bone (2012) |
I got the appendix out and put everything back where it belongs, I think. | | [JP] ちゃんと盲腸は切除したし、 あとは全部元通りにした、つもりよ。 Something Nice Back Home (2008) |
We need to get him back immediately. | | [JP] すぐ元通り入院させろ Pilot (2008) |
What works? All security systems are enabled. | | [JP] 電話も警備システムも 元通りよ Jurassic Park (1993) |
Do you want it back? | | [JP] 元通りを望むの? Tell It to the Frogs (2010) |
The one thing that Tyler wants more than anything else is his family back together. | | [JP] あの子が何よりも求めてるのは 家族を元通りにする事 Concordia (2011) |
I decided, on reflection, I preferred things the way they were. | | [JP] 考えたんだが、元通りの 場所がいいと思って The Railway Man (2013) |
If you succeed, the timeline will be restored. | | [JP] もし成功すれば、タイムラインは元通りになる Storm Front, Part II (2004) |
Why would I assume, just because you and I are back together, that everything would be fine? | | [JP] あなたと元通りなら 万事OK? Nothing As It Seems (2012) |
I'm going to fix this. | | [JP] かならずすべて元通りにする Deal or No Deal (2008) |
I can put you back together. | | [JP] 私が元通りにしてあげる The Woman (2013) |
So I want each of you to choose two nodes and rebuild them from the ground up. | | [JP] そこで、君達の力で... 元通りに直して欲しい Intersection (2013) |
Well, you two have been through a lot. You can't expect just to go back To the way it was before overnight. | | [JP] 色んな事が あったばかりなのに 急に元通りなんて 無理よ The Box (2010) |
But I need time to figure out how to put it all back together. | | [JP] 元通り組み立てるには時間が必要です - どのぐらい? In a Mirror, Darkly, Part II (2005) |
Some he could re-assemble... some he couldn't | | [JP] 元通りになったものもあれば そうでないものも! 3 Idiots (2009) |
When it comes back on, I want all my booze back the way it was. | | [JP] 回復したら, これまでのように 酒をすべて元通りにしたいな The Simpsons Movie (2007) |
We'll fix this, Steve. | | [JP] 元通りにするさ Arthur Christmas (2011) |
Super mega rangers, that's a super mega win. [ Gia ] Wow. | | [JP] スーパーメガ勝利だ! ワオ 元通りね ええ Super Megaforce (2014) |
Then again, he'd try anything. | | [JP] 元通りになるためなら 何でもやる Half Measures (2010) |
- Mason wants you to know this can never be undone. | | [JP] - メイスンは 君に元通りにならない事を思い知らせたいのだ。 Tome-wan (2014) |
All right. We can pick up where we left off, if you like. | | [JP] これが終われば 元通りさ The Best Offer (2013) |
The Great Houndini will cut up this blanket into many pieces... he will make it all come back together. | | [JP] これからこの毛布を バラバラに切りきざみます それを皆さんの目の前で― 元通りにしてみせます It's Magic, Charlie Brown (1981) |
You bring her back! You bring her back now. | | [JP] マージを元通りにしろ! Harry Potter and the Prisoner of Azkaban (2004) |
From the cross, placed him in a cave... his body normalized as he had trained it to... he attempted to go away undetected, | | [JP] 降ろし 洞窟に 連れて行った... 修行したとおり体は... 元通りになり 危険から逃れた The Man from Earth (2007) |
We only got till tomorrow to get this thing together. | | [JP] 明日までに元通りにするんだ Tucker: The Man and His Dream (1988) |
I need my life back, Frank. | | [JP] - 元通りにしたいのよ フランク The Plateau (2010) |
As long as you return it in good condition. | | [JP] - 元通りにしてさえもらえれば、構いませんよ Daedalus (2005) |
Keep me posted. | | [JP] 元通りにしてね The Politics of Time (2012) |
Austin and I are almost back together. It isn't official or anything, but it's on. | | [JP] 彼と私はほぼ元通り もう決まったようなものよ A Cinderella Story (2004) |
The first dollar I ever stole is back together. | | [JP] やっと元通りだ The Whole Ten Yards (2004) |
You'll start getting your powers back... and be flying and breaking things... and saving people before you know it. | | [JP] 飛んだり 壊したり 人を救ったり 元通りよ Hancock (2008) |
And can we get the painting back on the wall, where it belongs? | | [JP] 「絵は元の場所に」 元通り壁に Clean Skin (2011) |
It was endless, but it's over now. We can get on with our lives. | | [JP] 長かったけど やっと終わったよ これで 元通りだ Olivia (2010) |
The donation is back on the table. | | [JP] 寄付は元通りだ Chapter 4 (2013) |
Kids are working to put things back in order. | | [JP] みんな元通りにしようと がんばってるんだ Super Megaforce (2014) |
My breeding program is back on track. | | [JP] 私の交配計画は再開 元通りに Siege (2011) |
Okay, I'll check your story and get back to you. | | [JP] 調べが終われば 元通りだ Playtime (2012) |
You sayin' our camp is back on the beach again? | | [JP] キャンプが元通りになってると言うのか? Because You Left (2009) |
Now, if anyone can hope to undo what they've done to you... | | [JP] あなたを元通りに 出来るか... Wallflower (2011) |
All the king's men cannot put it back together again. | | [JP] どんな権力者でも 元通りに 出来はしない Taxi Driver (1976) |