But let's not get ahead of ourselves. | | [JP] でも先回りして考えないでください Allison from Palmdale (2008) |
After thinking about it seriously, before we enter the warehouse... He was already waiting for us there. | | [JP] よく考えてみれば 俺たちが 倉庫入る前に 先回りされたっちゅー ことでしょ ? Kowareta kizuna (2003) |
They've spread out, but I think we can make it past them. | | [JP] 彼らは出てったけど 先回りできる The Same Boat (2016) |
There's something wrong. They're heading your way like they know something. | | [JP] 何とかして、先回りしないと Inception (2010) |
Two of them are coming this way and the other three are trying to circle around ahead of us. | | [JP] ほかの三人は 先回りをする所存か Shinobi: Heart Under Blade (2005) |
Cut them off! | | [JP] 先回りだ! Annabelle Hooper and the Ghosts of Nantucket (2016) |
The First Blade, which could kill us all. | | [JP] 私たちの脅威となる ファースト・ブレイドよ だから彼が先回りして剣を The Hunter Games (2015) |
Fortunately, our contact was here first. | | [JP] "荷受人が 運良く先回りしていた" Synchronicity (2014) |
I will take the short cut | | [JP] 俺が先回りする The Fate of the Furious (2017) |
Quick! We'll head him off. | | [JP] 先回りしよう Pinocchio (1940) |
Well, I hope you were planning on matching your carpet to your drapes, 'cause I went ahead and saved you some time there as well. | | [JP] 君が全身を揃えると思って 先回りで下の毛もやっといたよ 時間節約のため Fourth Finger (2016) |
Is he dogging us or does he get here before we do? | | [JP] 先回りでも しているのか? 問い詰めよう El Cucuy (2013) |
- That's what we'd do. | | [JP] - 先回りをしないと The Same Boat (2016) |
'Cause they beat you to it, smart guy. | | [JP] 俺が先回りしたんでね Bad Code (2012) |
They fucked up the sewage line to contaminate the crime scene. | | [JP] 先回りして 下水管を破裂させたな Chemistry (2012) |
Anybody not on Landy goes directly to Tudor City. | | [JP] チューダー 10分後 一人で来い 先回りしろ The Bourne Ultimatum (2007) |
You went around me. | | [JP] 先回りを? Stakeout (2008) |
I need you to hurry round to Mansfield Road. | | [JP] マンスフィールド通りまで先回りして Grace (2011) |
- You take your squad and cover that exit. | | [JP] - 川への出口に先回りしろ He Walked by Night (1948) |
- A-A-And I circled around to cut him off. - And? | | [JP] で・・・ 先回りしようと走りました Scream 4 (2011) |
And we can get there first. | | [JP] 先回りできる The Adventures of Tintin (2011) |
Scotty, get over there and make sure it gets shutdown. | | [JP] スコッティ 先回りしてシステムを止めろ Star Trek Beyond (2016) |
My boss expects a briefing, pretty much now... so that's all the head start you're gonna get. | | [JP] もう うちのボスが指示を出す頃よ 急がないと先回り出来ないわ Captain America: Civil War (2016) |
It's not like Yoshimori really has the intelligence to get there before us. | | [JP] だいたい 吉森ごときに 先回りできる知恵があるかよ Kowareta kizuna (2003) |
Listen, larry, if almeida's still a part of this and we can get there before him, we can set a trap. | | [JP] -始まる頃よ ラリー もしアルメイダも加わっているなら 先回りして捕まえられるかも Day 7: 11:00 a.m.-12:00 p.m. (2009) |
How'd you get in front of us? | | [JP] どうして先回りできた? The Flash Is Born (2014) |
Seems to me he's forestalling us. | | [JP] どうも 先回りしてるみたいねんけどなあ Episode #1.2 (2013) |
Get advance teams to the Hauptbahnhof and somebody inside that first-class compartment with her. | | [JP] 中央駅に先回りして 彼女と同じ席ちかくの グリーン車を 予約するんだ The Litvinov Ruse (2015) |
It's the main intersection. We could head him off that way. | | [JP] 大交差点だ 先回りできる He Walked by Night (1948) |