McClung, cover him! | | [CN] 麦克朗 掩护我们! The Last Patrol (2001) |
Nicole de Lancret was my mother. | | [CN] 尼克朗克里德是我的母亲 Ever After: A Cinderella Story (1998) |
Or Shifty or Mo. | | [CN] 要不就是席夫蒂或是麦克朗 The Last Patrol (2001) |
- Wait. It was Heffron, McClung and-- | | [CN] 等等 是赫夫朗 麦克朗还有谁? The Last Patrol (2001) |
Kaj, it's 500 kroner! | | [CN] 凯 那可是500克朗 The Bench (2000) |
You okay, One Lung? Sergeant! | | [CN] 没事吧 麦克朗 中士! The Breaking Point (2001) |
I still remember. It was like a suburb of Akron, Ohio where I grew up. | | [CN] 我还记得,那是在俄亥俄亚克朗的郊区,我长大的地方 Blue in the Face (1995) |
- Kaj, it's already 900 kroner. | | [CN] - 凯 已经900克朗了 The Bench (2000) |
This is Walter Cronkite Good night | | [CN] 我是华特克朗凯 Thirteen Days (2000) |
You'd have saved five crowns | | [CN] 不然可以省五克朗 Kolya (1996) |
Powers, go! Go, McClung. | | [CN] 鲍儿斯 麦克朗 前进 The Last Patrol (2001) |
McClung, move up. | | [CN] 麦克朗 前进 The Last Patrol (2001) |
Tell Heffron, Ramirez and McClung they're going. | | [CN] 通知赫夫朗 拉米雷兹和麦克朗今晚有任务 The Last Patrol (2001) |
Kaj, damn you, I have 200 kroner. I don't know what to do. | | [CN] 凯 见你的鬼 我有200克朗 我不知道该做什么 The Bench (2000) |
Johan, you owe me 100 crowns. Where's your wallet? | | [CN] 裘汉, 你欠我100克朗, 你的皮包呢? Show Me Love (1998) |
Something for 30 kroner? | | [CN] 30克朗的东西? Folk flest bor i Kina (2002) |
I could give you five or maybe ten crowns for it | | [CN] 算你五到十克朗吧 Kolya (1996) |
McClung, these two are gonna carry the wounded Kraut. | | [CN] 麦克朗 你们2个带上这个受伤的德国佬 The Last Patrol (2001) |
Glenn told me that he's managing some fighters out at the Kronk. | | [CN] 葛兰说他在克朗克做几个拳击手的经纪人 Out of Sight (1998) |
McClung! | | [CN] 麦克朗! The Last Patrol (2001) |
McClung, Sisk, Cobb, Garcia and Webster, as translator. | | [CN] 麦克朗 西克 卡波 加西亚 还有韦伯斯特当翻译 The Last Patrol (2001) |
- You kissed her for 20 crowns? | | [CN] -你为了20克朗吻她? Show Me Love (1998) |
- I just got us 500 kroner. | | [CN] - 我刚刚给我们搞到500克朗 The Bench (2000) |
50 kroner? | | [CN] 50克朗? Folk flest bor i Kina (2002) |
That's 70 crowns. | | [CN] 一共是七十克朗. Kolya (1996) |
I fear that the only name to leave you with is Comtesse Nicole de Lancret. | | [CN] 如果你非要我给你个名字 那就是尼克朗克里德伯爵小姐 Ever After: A Cinderella Story (1998) |
That would be one hundred and eighty crowns | | [CN] 是一百八十克朗 Kolya (1996) |
Any word from Declan? | | [CN] 有迪克朗的消息吗 Truth Be Told (2001) |
Fine. 5.50 per ticket, or four tickets for 20 kroner. | | [CN] 好吧,一张5.5克朗 或者四张20克朗 Folk flest bor i Kina (2002) |
- McClung. | | [CN] 麦克朗 The Last Patrol (2001) |
- You watch the goddamn line, McClung. | | [CN] 麦克朗 注意监视该死的防线 Bastogne (2001) |
You buy her dresses for 20, 000 kroners and take her to a shed to fuck her. | | [CN] 你花两万克朗给她买衣服 然后把她抱上床去做爱 Insomnia (1997) |
Silver costs three. | | [CN] 银字三克朗 Kolya (1996) |
We have 1, 000 crowns on the line. Look at the first page. | | [CN] 线上已有1千克朗了 看看第一页 Show Me Love (1998) |
Dolce Gabbana! At least 6000 kroners. | | [CN] DolceGabbana的 至少得花6000克朗 Insomnia (1997) |
- Connie, give me 100 kroner. | | [CN] - 康妮 给我100克朗 The Bench (2000) |
-50 kroner. | | [CN] -50克朗 Folk flest bor i Kina (2002) |
200, 320 ... 20, 40, 60, 80 ... 453 kroner. | | [CN] 200,300... 20, 40, 60, 80 ... 453克朗 Folk flest bor i Kina (2002) |
Get on to the company CP, let them know what we got. | | [CN] 麦克朗! 去师部报道 告诉他们我们抓到他们要的人! The Last Patrol (2001) |
Kaj, I just got a bill from Nandrup of more than 2000 kroner. | | [CN] 凯 我刚从南德普那儿收到一张超过2000克朗的罚单 The Bench (2000) |
Nicole... de Lancret? | | [CN] 是尼克朗克里德? Ever After: A Cinderella Story (1998) |
That makes 450 kroner. You get 3 kroner back. | | [CN] 总共花费450克朗,找还3克朗给你们 Folk flest bor i Kina (2002) |
Martin and McClung. | | [CN] 马丁和麦克朗 The Last Patrol (2001) |
There is a patrol set for tonight. Speirs wants McClung-- - We know. | | [CN] 今晚有个巡逻任务 目前为止 斯皮尔斯要麦克朗... The Last Patrol (2001) |
Give me 100 kroner, Connie. | | [CN] 给我100克朗 康妮 The Bench (2000) |
And what good would it do to send 453 kroner down to millions of kids? | | [CN] 而且把这453克朗分给上百万孩童,有什么帮助么? Folk flest bor i Kina (2002) |
So it's McClung, Heffron and Ramirez? | | [CN] 是麦克朗 赫夫朗和拉米雷兹? The Last Patrol (2001) |
Comtesse Nicole de Lancret. | | [CN] 尼克朗克里德伯爵小姐 Ever After: A Cinderella Story (1998) |
A gold letter costs five crowns. | | [CN] 金字一个五克朗. Kolya (1996) |
But there's 635, 000, - Dkr. | | [CN] 但是有63.5万克朗。 Italian for Beginners (2000) |