J.J. Riley and the Tapout crew take time out from their international press tour to join us. | | [CN] 傑·萊利和塔普工作人員從國際記者會上 抽出時間連線我們 Warrior (2011) |
If a human's present, the fire system won't launch until they evacuate, and the blast door only drops when the room's empty. | | [CN] 如果有人類在場 火警系統直到人員撤出時才會打開 防爆門直到屋裡沒人後才會落下 First Law (2009) |
Thanks for your time. | | [CN] 感謝你百忙之中抽出時間 The Blood on His Hands (2010) |
And someone needs to watch her while she's evening out. | | [JP] 外出時には誰か付いてないと The Vest (2011) |
People. Curfew. We need to roll up. | | [JP] みんな、外出時限だ お開きにしなくちゃ Attraction (2017) |
German "leave-out" for Santa is shoe upon step. | | [JP] ドイツ仕様 サンタは外出時 靴を履くこと Arthur Christmas (2011) |
Please step away from the platform edge, especially when trains are entering and leaving the station. | | [JP] 列車の入出時は 大変危険ですので ホームの内側に 下がってお待ち下さい Tower Heist (2011) |
Can you take time off? | | [CN] 你抽得出時間嗎? April Snow (2005) |
I matched the arrival and departure times... of everyone going in and out of the restaurant. | | [JP] レストランの客達の 入出時間が分かった The Equalizer (2014) |
You mean, like if you lock yourself out? | | [JP] - 外出時は鍵かけてる? - もちろん Ladder 49 (2004) |
When you scuttled the carter. | | [JP] 脱出時の急激な圧力変化か Today Is the Day: Part 2 (2009) |
You sent Mihradi and me to provide cover for some civilians. | | [JP] 民間人の救出時よ Terminator Salvation (2009) |
Sorry, I should not go on Sunday when | | [CN] 抱歉,我不該在星期天外出時 Hra o jablko (1977) |
Well, if you lock yourself out and you say that you left the stove on, yeah the fire department has to come let you in. | | [JP] 火の元は外出時には 必ず切って欲しい Ladder 49 (2004) |
Let's go. Okay. | | [CN] 找出時間點 或許就能找出作案人 Strawberries and Cream: Part 1 (2011) |
He passed away three days ago when the show was at Jonesboro, Arkansas. | | [CN] 他三天前去世了 當我們在阿肯薩斯州的Jonesboro演出時 True Grit (2010) |
? tonagano. | | [CN] 首班開出時間是早上6: I Got the Smartest Dude (2015) |
When the T-virus spread across the Earth, it did so at the speed of the modern world, carried by jetliners across the globe. | | [JP] Tビールス放出時には 現代文明の力で ジェットで世界に拡散した Resident Evil: The Final Chapter (2016) |
Tomorrow. | | [CN] 明天。 日出時 Tomorrow. Mackenna's Gold (1969) |
So special cover was taken over for its transportation and exhibition. | | [CN] 所以在運輸和展出時 我們都採取了特殊的保護措施. How to Steal a Million (1966) |
I finally had to take a hand in training your successor... but she'll never replace you. | | [CN] 我終於撥出時間訓練來接替你的助千 不過,她無法取代你 The Nun's Story (1959) |
For one thing, it was first exhibited in 1910 when Bonnet was eight years old. | | [CN] 1910年它首次被展出時, 龐奈只有八歲. How to Steal a Million (1966) |
He could pitch a hundred-mile-an-hour fastball, that's why. | | [CN] 因為他能投出時速100英里的快速球. Trouble with the Curve (2012) |
I probably have five or six copies of my own keys, and when I leave the house I bring at least two of them with me. | | [JP] ぁたしはスベアガ5~6本 外出時鸞こは2本~~~ Vampire (2011) |
Of course, it's absolutely impossible to - create a time machine with existing technology. | | [CN] 當然以現在的科學技術而言 製作出時光機器是絕對不可能的 Galileo SP (2008) |
Thank you for your time. | | [CN] -感謝你們抽出時間 Bloodhounds (2011) |
Sydney, I'm only in town a week. You will make time for me, yes? | | [CN] Sydney 我一周後就走了 你會為我擠出時間的吧? She's So European (2013) |
Thank you for your time, Dr. Steiner. | | [CN] 感謝你白忙之中抽出時間 斯坦內醫生 The Red Mile (2011) |
Not one of the Nibelungen will gaze upon this next dawn. | | [CN] 等到明天日出時,尼伯龍根人都將喪命! Die Nibelungen: Kriemhild's Revenge (1924) |
Commencing at sunrise, there will be a feast tomorrow at the Cornucopia. | | [CN] 明天日出時分,在豐饒角 會有一場盛筵 The Hunger Games (2012) |
- I like company when I go out and I think better when I talk aloud. | | [JP] - 外出時は仲間が欲しい 声に出した方が 考えがまとまる A Study in Pink (2010) |
Which gives us a little bit of time to talk about what the hell you did. | | [CN] 這正好留出時間 讓我們來談談 你幹的好事 Gone Girl (2014) |
See you at the show. | | [CN] 演出時見 Suspicious Minds (2004) |
And he's doing this stunt... | | [CN] -令人吃驚的是, 有天當他在綠林帝國劇場演出時 你知道, 1918年在倫敦. Last Days (2005) |
When I made my escape, I saw their defenses. | | [JP] 脱出時に見たが― Journey to Xibalba (2013) |
That thing bursts through the wall... you're gonna stop it with what... a letter opener and a box of thumb tacks ? | | [CN] 那東西穿牆而出時... 你準備用一把拆信刀... 和一盒圖釘來阻止它? Mimic (1997) |
When we exfil out, it's gonna be quick. | | [JP] 脱出時に簡単だ 13 Hours (2016) |