Jeez, no wonder those furballs would rather fly off the ship than spend another day with you. | | [CN] 没准那些毛球不会飞出船 如果没碰着个跟你一样的戴夫 Alvin and the Chipmunks: Chipwrecked (2011) |
But it's not just a ship that I am sending. | | [JP] 救出船としてなら使えるかしら Star Trek Beyond (2016) |
You go in as close as you can to the beach, you toss a package overboard. | | [CN] 你尽可能地靠近沙滩 把一个包裹扔出船外 The Fury in the Jury (2013) |
He bashes him in the face with a baseball bat, he wraps him in a tarp and he dumps him overboard. | | [CN] 他用球棒打他正脸 - 用防水布把他包裹后扔出船外 The Fury in the Jury (2013) |
It's the flagship of the Austro-Hungarian fleet they want us to surrender the Serbians we picked up | | [CN] 那是奥匈帝国战舰的旗号 他们让我们 交出船上的塞尔维亚人 And the Ship Sails On (1983) |
You can't pull out tickets to some exotic island and think that'll make everything OK. | | [CN] 不能拿出船票 到小岛旅行 就以为能解决一切 Speed 2: Cruise Control (1997) |
Do I want to be pointed aft or what? | | [CN] 要我指出船尾吗? Ghosts of the Abyss (2003) |
I don't go out to that one any more. | | [CN] 我不再出船到那里 Breaking the Waves (1996) |
"He sprung from the cabin window | | [CN] "他跃出船窗" Ghost Dog: The Way of the Samurai (1999) |
Enough. It's still not right. They shouldn't be puttin' him off the boat. | | [CN] 把他驱逐出船,不对 White Squall (1996) |
Our ships are in pursuit. | | [CN] 我已经派出船只,正义将被重新伸张 Pirates of the Caribbean: Dead Man's Chest (2006) |
We're gonna need one of you to do a spacewalk to fix the damage. | | [CN] 我们要你们当中的一位出船修理 Space Buddies (2009) |
I'd like to thank you for the orderly surrender of your ship. | | [CN] 非常感谢你能主动配合交出船只 IX. (2015) |
Mr. Mooney is off sailing with his boytoy, which leaves me in charge of the store. | | [CN] 穆尼先生跟他孩子出船去, 讓我負責看店 The Sweetest Thing (2002) |
I'm gonna check out that boat. | | [CN] 我会检查出船。 SnakeHead Swamp (2014) |
Now they know someone else was with him on the boat. | | [CN] 他们会查出船上还有其他人 Distant Past (2007) |
There is something about which I want to be very clear... even in success you will be expelled from the crew, cast out. | | [CN] 有件事我得跟你说清楚 即使你成功了 还是会被驱逐出船 IX. (2015) |
Yes. It capsized and sank. She was washed overboard. | | [CN] 是的 船翻了 她被海水冲出船舱 Rebecca (1940) |
The insurance claim states the slaves were thrown overboard for the safety of the ship. | | [CN] 保险索赔上说奴隶们被抛出船舷 是为了保证船只的安全 Belle (2013) |
Exiting airlock with maintenance modules. | | [CN] 推维修组件出船 Sunshine (2007) |
He said the Government is building these ships, | | [JP] 彼は、政府が 脱出船を建造してると言っていた 2012 (2009) |
No, I'm coming with you. Please. We need to get you off this boat. | | [CN] 不, 我和你一起去, 求你 我们得把你救出船去 The Marine 3: Homefront (2013) |
And there were wishes here, but never more than could fit between the prow and the stern. | | [CN] 这里有梦想 而又永远不会超出船头 The Legend of 1900 (1998) |
When we set sail, your daughter must be with us. | | [JP] 私達が出船するときあなたの娘も一緒でなくてはいけません Mockingbird (2014) |
[ Sighs ] Sir, the boat was fresh out of the shipyard. | | [CN] [ 叹气 ]先生,船新鲜 出船厂。 Silent Venom (2009) |
Only way we're gonna know is if we go out there. | | [CN] 我们唯有出船外看,才看得到 Sunshine (2007) |
These tourists need a boat. | | [CN] 这些人要在雨季出船 Anacondas: The Hunt for the Blood Orchid (2004) |
Captain, we can not locate anyone inside the crater in order to beam them out. | | [CN] 渗透小队在隧道的那一头待命 然后潜入基地,攻入内部建筑,救出船员 Star Trek Beyond (2016) |
I'd like to know why one of my men tried to commit suicide by throwing himself out of an airlock. | | [CN] 我有个船员想走出船外 Event Horizon (1997) |
Your rescue ships will be stranded in the nebula... | | [JP] 救出船は星雲で足止めされ Star Trek Beyond (2016) |
As we paced along I thought that Richard stumbled, and in falling Struck me overboard into the tumbling billows of the main. | | [CN] 他诱我走出船舱 上甲板散步 我们正走着 我感觉理查绊了一跤 向下一倒 Richard III (1995) |
All made me believe that before the end of winter... with the ethereal silhouettes of the boats and their sudden breakthroughs in the sky | | [CN] 一切都诉说冬天结束前 天光乍现映出船只迷濛的剪影 Eternity and a Day (1998) |