You got one half hour. | | [JP] 30分だけ Léon: The Professional (1994) |
You've got exactly one minute to open that door, Deputy, or Ned will drop this package down that chimney, .and open it for you. | | [JP] 1分だけ待ってやる 副保安官 ドアを開けるか それとも ネッドが 煙突から これを 放り込むかだ Rough Night in Jericho (1967) |
Give me five minutes, ray. | | [JP] グレッグとのことを バラすぞ 5分だけ話を I Hate These People (2007) |
You just know it through and through. | | [JP] 自分だけがわかってる The Matrix (1999) |
It'll just take a minute. | | [JP] 1分だけ Witch (1997) |
Just three minutes. | | [JP] 3分だけだ Chinatown (1974) |
Why is there only half a carton left? | | [JP] なぜ 箱半分だけだ? Assembly (2007) |
We only been out here a minute. | | [JP] 一分だけここいる。 Photo Finish (2007) |
Two minutes, very fast. | | [JP] 2分だけ Wings of Desire (1987) |
- Oh, wait two minutes. | | [JP] - 2分だけ待って。 When Harry Met Sally... (1989) |
No, no. Five minutes, please. | | [JP] "頼む、5分だけでいいんだ" Brainstorm (1983) |
I need space from time to time. | | [JP] 私は定期的に自分だけの時間が 必要になる人間でね Manny & Lo (1996) |
They just need a minute! | | [JP] 1分だけでいいんです! Episode #1.1 (2003) |
Could I maybe buy just a thumb? | | [JP] 親指分だけでいい It's Christmastime Again, Charlie Brown (1992) |
So I just need some time alone. | | [JP] だから少し 自分だけの時間が欲しい Léon: The Professional (1994) |
That is today's paltry pile. It will increase in the future | | [JP] あれで 今日のちっぽけな分だけだ この先 増やすつもりだ Das Rheingold (1980) |
OK? Just give me two minutes. | | [JP] 2分だけ待って Jersey Girl (2004) |
I could never love you because you'll never love anyone but yourself. | | [JP] あなたが愛してるのは 自分だけ Groundhog Day (1993) |
Who is he to think himself so far above his company? | | [JP] 自分だけ偉いと思っているようね Pride and Prejudice (1995) |
We're cops, man. This is not about us. | | [JP] 自分だけの保身を考えるな Insomnia (2002) |
We must believe that we're not only living now on this lump of earth, but that we have lived and shall live forever, in everything. | | [JP] 自分だけの人生ではなく 宇宙の中の永遠の生を 信じて... War and Peace, Part I: Andrei Bolkonsky (1965) |
- I just need a minute to get them out. | | [JP] - 彼らを出すのに1分だけでいいんです Episode #1.1 (2003) |
For in dreams, we enter a world that's entirely our own. | | [JP] 夢の中は自分だけの世界じゃ Harry Potter and the Prisoner of Azkaban (2004) |
Who is he to think himself so far above his company? | | [JP] 自分だけ偉いと思っているようね Episode #1.1 (1995) |
Give me 2 minutes, and I'll explain this murder. | | [JP] 2分だけください それでこの殺人を説明してみせます 8 Women (2002) |
My life's not my own right now, but you know, it won't always be this way. | | [JP] 僕の人生は自分だけのじゃないけど いつもこうってわけじゃない Stay with Me (2008) |
It's an old Mount Prospect police car. | | [JP] 市警の古いパトカーだ 実用的な部分だけ残っている The Blues Brothers (1980) |
He's only half-Turner. | | [JP] こいつに流れてる血は半分だけだ Pirates of the Caribbean: The Curse of the Black Pearl (2003) |
Let him know that the path he is on can lead only to misery, not just for himself but for all of you. | | [JP] 自分だけでなく家族みんなに 悲劇を引き起こすかもしれないんだ Son of Rambow (2007) |
We must believe that we're not only living now on this lump of earth, but that we have lived and shall live forever, in everything. | | [JP] 《自分だけの人生ではなく》 《宇宙の中の永遠の生を 信じて... War and Peace, Part I: Andrei Bolkonsky (1965) |
We only have a few minutes left. | | [JP] 残りは数分だけ。 Witch (1997) |
I'll answer questions for 10 minutes and 10 minutes only. | | [JP] ただ今より 10分だけ会見をします Se7en (1995) |
Just 10 minutes. | | [JP] 10分だけ Cellular (2004) |
Do you want to take credit for something you didn't do? | | [JP] 何もしてやってないのに 自分だけ満足したいの? The Magdalene Sisters (2002) |
- One minute, Eamon. | | [JP] - 1分だけ The Bourne Identity (2002) |
Five minutes, that's all. Just outside. | | [JP] 5分だけ外に出ないか? Taxi Driver (1976) |
You haven't a chance of getting it without my help. | | [JP] 半分だけね Too Late for Tears (1949) |
- Give me five minutes. | | [JP] - 5分だけ待って - いいわ Brewster's Millions (1985) |
All right. Five minutes. | | [JP] 5分だけ Tucker: The Man and His Dream (1988) |
Did you think you were the only one he had on the inside? | | [JP] 「コステロが送り込んだのは、 自分だけだと思っていたか」 The Departed (2006) |
Just give me five more minutes, baby. | | [JP] あと5分だけ... The Whole Ten Yards (2004) |
- Just for two minutes. | | [JP] - ほんの数分だけ Roman Holiday (1953) |
I'm just a part of the scenery, like an old shoe or a rug that you walk on every day but don't even really see. | | [JP] 景色の部分だけだ。 Witch (1997) |
We agreed it I did the business, I'd be entitled to a little extra. | | [JP] おれがマネージャー分だけ The Fabulous Baker Boys (1989) |
Five minutes. | | [JP] 5分だけ。 A Nightmare on Elm Street 3: Dream Warriors (1987) |
Five minutes. Bye, daddy! | | [JP] 5分だけです Tucker: The Man and His Dream (1988) |
Your "buddy" needs air. | | [JP] 自分だけ吸っていたら バディは死ぬぞ Umizaru (2004) |
With you, the glass is always half empty. | | [JP] 希望はいつも半分だけかね? Space Cowboys (2000) |
I was contacted by a man who calls himself only "the Teacher. | | [JP] 私は自分だけを呼び出す人 により接触させた "先生"。 The Da Vinci Code (2006) |
You'll live. Come on, let's go. | | [JP] 2分だけ 話があるの Too Late for Tears (1949) |