For 74 years, the might of Soviet socialism was so great it split the world along Eastern and Western lines. | | [CN] 74年来,苏维埃社会主义强权盛行 将世界分成 东西两半 Resident Evil: Damnation (2012) |
The Sumerian counting system was based on the number 12 rather than 10, which is why we divide our days into two 12-hour blocks, our hours into 60 minutes, and our minutes into 60 seconds. | | [CN] 苏美尔人的计算系统是用12进制, 而不是10进制,所以, 我们才会将一日分成两个12小时, 1小时分为60分钟, 1分钟分为60秒. History of the World in 2 Hours (2011) |
A fully-grown adult, actually. | | [JP] いいえ 十分成長した大人よ The Rat Race (2012) |
Hold onto my money, I'll be back for it. | | [CN] -咋了 -我要我的分成 { \3cH202020 } - What? Father Frank, Full of Grace (2011) |
Stagger two teams. | | [CN] 分成两队走 Green Zone (2010) |
We'll break the area into a grid And search every square inch. - Or we can just-- | | [CN] 我们将这里分成几块 按块翻遍每一寸地方 My Favorite Yao (2011) |
I suggest that it be broken up into five articles. | | [CN] 我建议,把它分成五篇小文章 Hannah Arendt (2012) |
Okay, fine. | | [CN] 好吧,听你的,分成4份 Okay, fine. Killer Joe (2011) |
They just have to divide the dial of the watch into ten sections, one for each number. | | [CN] 他们将表盘分成代表不同数字的 十个部分,一一对应 Red Lights (2012) |
♪ Calling you... ♪ | | [CN] 我们就分成小块来卖 Part Three (2011) |
So I had to teach the machine to divide the things it saw into two lists: | | [CN] 所以我不得不教会机器 将所见的事情分成两类 Pilot (2011) |
Maybe they both sell it and divide the proceeds. | | [CN] 说不定她们一起卖然后分成呢 Episode #2.4 (2011) |
5 pounds a copy. We split the proceeds. | | [CN] 每本5磅 我们可以分成 The Decoy Bride (2011) |
Kind of split time between the two. Maybe 60%-40% here. | | [CN] 我把时间分成两部份 60%去收容所 40%花在这 Little Fockers (2010) |
They've matured so much, I think they can handle it. | | [JP] 彼女達は十分成長したので やって行けると思うわ The Seven Wonders (2014) |
We will divide into 2 groups takes the girls with you, Billy | | [CN] 我们将分成2组 比利 带女孩们下去 Underground (2011) |
The USSR and its allies, though UN members, were excluded and with this separate peace treaty the U.S. gained bases in Japan. | | [CN] 联合国和其同盟国中 也有一部分成员也拒绝并且脱离和平协议 美国在亚洲以日本为基点... Paradise Kiss (2011) |
If something happens to me, if I can not tap out ... please note this, get the money and divide into two. | | [CN] 如果我遭逢不测,没能从这出去 你就把钱分成两份 你拿一份 13 (2010) |
The second camera registered only partial results, insufficient' for a positive evaluation | | [CN] 第二部相机只拍到部分成像 不足以阐明有效的结果 Red Lights (2012) |
I accept anything below 85%. Nothing under 300 000. | | [CN] 分成85%以下,本钱最少30万 13 (2010) |
60-40, 60 and 40 for you for me. | | [CN] 六四分成,你六 我四 13 (2010) |
Our wire just split into three different directions. | | [CN] 電線從這裡分成三路 Red Dawn (2012) |
Who gives them the right to judge people? | | [CN] 他们有什么权力把人分成三六九等啊 If You Are the One 2 (2010) |
The best minds in the world designed this security system and you almost beat it. | | [JP] このセキュリティーは、ほぼ 完璧だったが 大分成功したただろ? Selfless (2008) |
Am I right? Answer... If civil courage... had been hierarchically organized, then yes, absolutely. | | [CN] 要是能把勇气也能按照程度分成不同等级的话 Hannah Arendt (2012) |
Can you split the image in two? | | [CN] 你能把图像分成两个吗? Red Lights (2012) |
So by 1, 000 B.C., the world remains a divided place. | | [CN] 公元前1千年, 地球上的大陆仍然分成两大块. History of the World in 2 Hours (2011) |
Those of you still taking part in the evacuation are going to form two lines. | | [CN] 要撤离的人群 Those of you still taking part in the evacuation 将分成两队走 are going to form two lines. Twin Destinies (2011) |
And once that happens, we'll split into five two-person teams and run 'em down. | | [CN] 我们要分成五个两人小组去追查他们 Semper I (2011) |
Go, split. Three and three. | | [CN] 出发 走 分成两路 三人一组 Blood for Blood (2011) |
We'll divide into groups of 2, to comb the city and To find the criminals And in addition, the Embassy of Pountzav offers the policeman to the capture, a thick pay! | | [CN] 我要把你们分成2人一组 让你们仔细搜这座城市找这根老油条 此外,旁遮普的大使馆 会给那个抓到犯人的警官 Tom and Jerry Meet Sherlock Holmes (2010) |
I've divided the empire into 19 kingdoms to share with you, my brothers who fought alongside me. | | [CN] 今天我把天下分成了十九块 分给你们 跟随我共同推翻秦朝的弟兄们 The Last Supper (2012) |
But we gotta talk about our cut. | | [CN] 但是要提前谈好分成 The Baytown Outlaws (2012) |
How much did you pull off the deer? | | [CN] 你把那頭鹿分成多少塊了? Hanna (2011) |
60-40 is it. | | [CN] 六四分成对吧? 13 (2010) |
I will be splitting you up into two groups. Good guys and bad guys. | | [CN] 你们要分成两组,好人和坏人 S.W.A.T.: Firefight (2011) |
That's why we ask you to sever the two cases. | | [CN] 所以我们请求您把这分成两件案子 Chavez总统在此案中存在利益冲突 Foreign Affairs (2011) |
I was gonna split my time with my dad and you. | | [CN] 我要把一天分成两份给我爸还有你 Silver Linings Playbook (2012) |
As result of the random draw to divided into into 4 groups. | | [CN] 根据抽签结果他们被分成4个小组 Mysterious Island (2011) |
What do you say, bestie? | | [CN] 怎么样 闺蜜 我们分成穿衣队和不穿衣队 What do you say, bestie? The Flaming Spittoon Acquisition (2011) |
much like the special order menu that you find in certain Chinese restaurants, where you have dishes in column A and other dishes in column B, and if you order the first dish in column A, you can't order the corresponding dish in column B. | | [CN] 某些中国餐馆的特别菜单 里面的菜分成两栏 A和B 如果你点了A栏的第一道菜 The Herb Garden Germination (2011) |
Thirty dollars a week and 1% of the profits. | | [CN] 每周三十美元 还有百分之一的利润分成 Part Four (2011) |
The way I see it, humanity is divided in two different categories... | | [CN] 就我的观察 人类大致上 可以分成两种截然不同的生活 A Monster in Paris (2011) |
She takes a thousand cranes in 10 sets and places them in the 7 lucky Gods Shrines of Nihonbashi for my kid | | [CN] 他将一千只纸鹤分成十次供奉 每个月去日本桥轮流参拜七福神 都是为了这个孩子 The Wings of the Kirin (2011) |
All right, 60/40 split. | | [CN] 好吧 六四分成 Bloodsport (2011) |
B team stay behind. | | [CN] 分成两组,一组留下 Motorway (2012) |
Mind me askin' how much he's offering ya? | | [CN] 不介意告诉我他给你的分成吧 Thin Ice (2011) |
America's involvement in Vietnam began in 1954, when a political treaty divides the country in two. | | [CN] 自1954年美国卷入越战以来 经过一项国际和平协议 将其分成南北2个国家 Vietnam in HD (2011) |
You're lettin' him take that much? I think I could beat his rate by I don't know, five percent. | | [CN] 你让他拿那么多分成啊 我可以在他的基础上多加你 Thin Ice (2011) |
Minus what I had to shave off for the Florist. | | [CN] 还要减去给"花匠"的分成 The Town (2010) |