52 Results for *分晓*
หรือค้นหา: 分晓, -分晓-

CC-CEDICT CN-EN Dictionary
分晓[fēn xiǎo, ㄈㄣ ㄒㄧㄠˇ,   /  ] the result (becomes apparent); now one understands #52,357 [Add to Longdo]
已见分晓[yǐ jiàn fēn xiǎo, ㄧˇ ㄐㄧㄢˋ ㄈㄣ ㄒㄧㄠˇ,     /    ] the result becomes apparent; (after) the dust has settled [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
We'll know more soon. [CN] 很快就见分晓 Just Business (2008)
But we'll know more tomorrow. [CN] 不过明早就能见分晓 The Clock (2013)
We'll soon find out. [CN] 很快就见分晓 3:00 p.m.-4:00 p.m. (2014)
About tomorrow's games? [CN] "明天自有分晓" Kiki's Delivery Service (2014)
It's the second guitar solo that sorts the men from the boys. [CN] 第二首独奏就见分晓 Couples Retreat (2009)
I want my brother back alive. [CN] 很快就见分晓了 不是吗? We'll soon find out, won't we? Honor Among Thieves (2015)
"Roger Davis, symbol for greater than James Gentry." [CN] "今天必须见分晓,简单的道理: Get a Job (2016)
- But seldom dared take it. - Yes, my lord that is correct. [CN] 但我们还要等等才见分晓 The Paradine Case (1947)
And we'll see who's right soon enough. [CN] 胜负马上见分晓 Knight and the City (2009)
♪ Cause maybe in that sleepy town [CN] ♪ 尚待分晓 La La Land (2016)
Night's not over yet. [CN] 答案还未见分晓 Pale Fire (2012)
Guess we'll find out on Sunday. [CN] - 我们周日见分晓 Sarcastaball (2012)
Voting is now underway in all the lower 48 states as we approach the end of this historic election. [CN] 投票已经在48个州正式全面展开 这场历史性选举的胜负即将见分晓 Game Change (2012)
By day's end tomorrow, you will know. [CN] 明天日落, 答案自见分晓 The Marine 3: Homefront (2013)
In about 15 minutes, you're either gonna be very right or very wrong. [CN] 15分钟后,一切就会见分晓 Orientation (2005)
Go ahead. [CN] 哦 不用半小时就见分晓了 -Guess we'll find out in half an hour. All Hell (2016)
It seems all this chatter has veered me from the task at hand. [CN] 就这样吧,自有见分晓之时 BloodRayne (2005)
- We'll know soon enough. I have a TAC team on the way; [CN] 很快就能见分晓 一支小队正赶过去 6:00 p.m.-7:00 p.m. (2014)
Good luck catching up, Smokey. I'll tell you who wins. [CN] 睁大眼睛 各位 马上见分晓 Need for Speed (2014)
We'll have confirmation in nine minutes. [CN] 九分钟后见分晓 Origins (2012)
Then take a ten-minute drive with me, and we'll find out. [CN] 跟我走 只要10分钟就见分晓 Bad Blood (2007)
Mr. Ellman, I suppose we shall see... [CN] 我相信我们会见分晓... Riverworld (2010)
Well, we'll see when we get to the competition. [CN] (Papageorge)好吧, 我们棋局中见分晓 Computer Chess (2013)
- We're about to find out. [CN] 很快自有分晓 Star Trek: Nemesis (2002)
We'll see. [CN] 这个自有分晓 Star Trek V: The Final Frontier (1989)
But I think, one way or another, at 7:00 AM tomorrow,  [CN] 但是我认为,明天7点钟,自有分晓 (跟专家一个脾气,我靠%¥) The Big Bang (2010)
Money talks. [CN] 钱上见分晓 Red in Tooth and Claw (2013)
Things are gonna get worse and then we'll see. [CN] 等情况恶化的时候 我们就能见分晓了 Things are gonna get worse and then we'll see. Thank You (2015)
It's going to come down to the wire on this one. [CN] 这次不到最后关头不会见分晓 Chapter 9 (2013)
Well, we'll see about that, won't we? [CN] - 我们会见分晓的,不是吗? This Means War (2012)
- Only time will tell. [CN] 时间到了自然见分晓 Only time will tell. S.O.S. Part 1 (2015)
One piece might have to pass through [CN] 一切才见分晓 之前都不知道穿上会是什么样 The Victoria's Secret Fashion Show (2012)
And so - but - and I'm willing to stake my life on it, and the better part of my bio-chemistry. [CN] 但是我愿意拿自己作赌注 不到最后未见分晓 The Secret of Sex (2002)
The next couple days are gonna tell us a lot. [CN] 以后几天就会见分晓 Eight Below (2006)
Almost there. [CN] 马上见分晓 Juno (2007)
I reckon we're about to find out, ain't we? [CN] 马上就见分晓了 不是吗? The Baytown Outlaws (2012)
By dawn, Hebalon will be victorious and they will be ashes. [CN] 黎明时 成王败寇便见分晓 Strings (2004)
Which you'll know in two minutes. [CN] 两分钟后就见分晓 Unorthodox (2009)
Well then lets roll the dice and we'll see. [CN] 那我们赌一把见分晓 Rigged (2008)
We'll see about that, yeah? [CN] 今晚见分晓 We'll see about that, yeah? Kingsman: The Secret Service (2014)
We are going to assemble back here at 1800 hours and see who will perish in the chaos... and who is one step closer to $100, 000. [CN] 下午六点此处集合 谁被淘汰到时分晓 看看谁离十万奖金更进一步 Wrong Turn 2: Dead End (2007)
I'm free in a month, so I'll know when I find that assassin. [CN] 一个月后流放解除 抓到刺客便知分晓 The Grand Heist (2012)
It was the third quarter, and it was still anybody's game. [CN] 当时是第三局 胜负还有待分晓 Think Like a Man Too (2014)
It's a battle they will win or lose over the approaching summer. [CN] 这场战争的胜负 在接下来的夏天里就见分晓 Spring (2011)
We gonna get down to it, see who has the hottest skills. [CN] 谁的舞技最炫,今晚见分晓 Step Up 2: The Streets (2008)
Tomorrow, you claim what is rightfully yours. [CN] 明天,一切就会见分晓 The Dark Knight Rises (2012)
Conference room in an hour. [CN] 一小时后会议室见分晓 Infamy (2010)
When the battle's lost and won. [CN] 战争胜负分晓之时 Macbeth (2015)
We'll see. Come on. [CN] 稍后见分晓,来吧 This Means War (2012)
And this time, we'll see who's right about all this. [CN] 谁说得对 到时候见分晓 And this time, we'll see who's right about all this. Fiddler's Neck (2015)

Time: 0.0256 seconds, cache age: 20.318 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/