We all cut out about 10:00, 10:30 maybe. | | [JP] 10時か 10時半頃に 切り上げました Red Tide (2008) |
We should be wrapped up any minute now. | | [JP] 今すぐにでも 切り上げますよ The Man Under the Hood (2014) |
Close, but not enough. | | [JP] もう 切り上げましょ Fast Five (2011) |
Our conversation was cut short. | | [JP] 会話を切り上げられたけど Trojan Horse (2013) |
You can pull out whenever. Our prey is over here. | | [JP] 適当に切り上げていいわ 獲物は こっちだから Episode #1.5 (2013) |
She turned him down and left. | | [JP] 彼女は話を切り上げて 店を出る 案の定 夫は後を追って来る The Gentle Twelve (1991) |
My business won't allow me time away to visit all the Lake country. | | [JP] 仕事の都合で 旅を早く切り上げる Episode #1.4 (1995) |
All right, let's get out of here. | | [JP] こんな場所は早く切り上げよう In Extremis (2013) |
We have the Met gala on Sunday and I don't want to late, so be sure you're home from golf. | | [JP] 日曜はオペラよ ゴルフは早めに切り上げて Jesus, Mary and Joe Cocker (2007) |
That was a good moment to end it. | | [JP] あの切り上げポイント よかったですね Shall We Pas de Deux? (2016) |
That I promise not to cut short. | | [JP] 途中で切り上げないと約束する Dodger (2013) |
Ah... Then I shall end the choir practice earlier. It's fine with me. | | [JP] (屋敷) ああ じゃあ 合唱の練習は早めに切り上げます 大丈夫です Taima no arashi (2003) |
But instead, Misaki called Arman and ended the conversation. | | [JP] そこで あの アーマンを呼ぶことによって 美咲ちゃん 切り上げたやん サッと Shall We Pas de Deux? (2016) |
Okay, I'll cut this off and get us a warrant. | | [JP] よし 話を切り上げて令状を取ろう One Way to Get Off (2012) |
Dad, we could sit here and just have this conversation about plans... but for now, let's call it a night. | | [JP] プランに関して会話の機会を得た... しかし今夜は切り上げた方がいい Night at the Museum: Secret of the Tomb (2014) |
Then ends with being rounded up. Experimented on, eliminated. | | [JP] 実験され 排除され 切り上げられて終わりだ X-Men: First Class (2011) |
.88 if you just round up... | | [JP] 87 切り上げれば、88セント Green Room (2015) |
You missed the tournament cut on friday, yes? | | [JP] あなたはトーナメントを 金曜の内に切り上げましたね? Pilot (2008) |
Dad changed his flight. | | [JP] パパは予定を切り上げた Speak (2004) |
*** | | [JP] ええ、仕事を切り上げすぐに PTZD (2013) |
Sacajawea. | | [JP] 切り上げてよ Money Monster (2016) |
Let's get out of here before anymore of 'em show up. | | [JP] '奴らが現れる前に もうこの場所は切り上げよう Deus Ex Machina (2014) |
Although I would prefer you round it up to 10. | | [JP] ただ、10に切り上げてくれると嬉しいんだが Buyout (2012) |
Should we turn them over to Interpol and call it a day? | | [JP] インターポールに 奴らを引き渡して切り上げるべきか? Honor Among Thieves (2014) |
Well, I guess it's time for us to go. | | [JP] "じゃ そろそろ切り上げよう" Astronaut: The Last Push (2012) |
As soon as I can. You want to be very, very careful with what you just said. | | [JP] 早々に切り上げるから 自分が何を言ってるのか よくよく考えられることですな Tigh Me Up, Tigh Me Down (2004) |
You can call it if you want, but I'm about to cross a fucking college professor off my bucket list. | | [JP] お前は切り上げろよ 俺は大学教授と いいとこなんだ 高嶺の花だぜ The Angel of Death (2011) |
His girlfriend, Alexandra, had just returned early from a trip. | | [JP] アレクサンドラが旅行を切り上げて ちょうど帰って来ました Thanks for the Memories (2014) |
Let's round that up to 31. | | [JP] 切り上げて31人だ The Robotic Manipulation (2010) |
You call it a day. | | [JP] 君は今日は切り上げろ。 The Crocodile's Dilemma (2014) |
And he's bringing Gabrielle. Wow. He tried to cut his trip short in order to come back for dinner with us tomorrow night, but it didn't work out. | | [JP] ガブリエルを連れてるの 明日の晩 私たちと一緒に 夕食を食べるために 旅行を切り上げようとしたけど The Leviathan (2012) |
I'll round them up, we'll find your girlfriend, we're gonna bring this guy in. | | [JP] 私は、それらを切り上げます 私たちはあなたのガールフレンドを見つけることができ、 我々はインチこの男をもたらすつもりだ Transformers: Dark of the Moon (2011) |
Your father's interrupted his prayers in the eastern palace to join us. | | [JP] お前たちの父上が東の宮殿での祈りを切り上げて こちらに向かっている Prince of Persia: The Sands of Time (2010) |
You get paid till 5, you work till 5, no later. | | [JP] 残業代も出ないし 5時で切り上げて Pilot (2008) |