104 ผลลัพธ์ สำหรับ *別に*
หรือค้นหา: 別に, -別に-

EDICT JP-EN Dictionary
別に[べつに, betsuni] (adv) (1) (not) particularly; nothing; (2) separately; apart; (P) #4,109 [Add to Longdo]
とは別に[とはべつに, tohabetsuni] (adv) in addition to; apart from [Add to Longdo]
項目別に分ける[こうもくべつにわける, koumokubetsuniwakeru] (exp, v1) to classify by subject [Add to Longdo]
別々に;別別に[べつべつに, betsubetsuni] (adv) separately; apart; severally; individually [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยคจาก Tanaka JP-EN Corpus
"Do you have anything to do?" "No, not really."「何かする事があるの」「いや別に
Apart from a few faults, he is a trustworthy partner.2、3の欠点を別にすれば、彼は信頼できるパートナーだ。
Apart from a few minor mistakes, your composition was excellent.2、3の小さな誤りを別にすれば、君の作文は優秀だった。 [ M ]
Are you able to grant us a special discount of 5% for 50 sets of the product?50セットの製品について5%特別に値引きしていただけませんか。
You had better set some money apart for your wedding.あなたは結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。
Every situation requires individual analysis.あらゆる事態を個別に分析する必要がある。
I like him apart from the fact that he talks too much.おしゃべりだということは別にして、私は彼が好きだ。
I'd like to have ketchup on the side.ケチャップを別に持ってきてください。
Except for this mistake, this is a good report.この間違いを別にすればこの報告書はよくできている。
There is nothing new transpired since I wrote you last.この前手紙を書いた時以来別に新しい事は何も起こっていない。
This is important enough for separate treatment.これは別に扱わなくてはならないほど重要だ。
There is nothing wrong with this.これは別に間違ったことではない。
Our company has never had that kind of system, and it's never made us feel uncomfortable.これまで我が社にそうしたシステムがなかったけど、別に違和感はないよ。
Please classify these books by subject.これらの本を主題別に分類してください。
Apart from sports, I like listening to jazz music.スポーツは別にして、私はジャズを聞くのが好きです。
I'd like to have the sauce on the side (if I could, please).ソースは別に添えてください。
I'd like the sauce on the side.ソースを別にください。
He knew nothing bad about him, but he felt something evil.その男には別に不都合なところはなかったが、彼は何か邪悪なものを感じとった。
It's no crime to just idle the whole day once in a while.たまにまる一日ぼけっとしていても別に悪い事じゃない。
It's no crime to skip breakfast once in a while.たまに朝飯を抜いたって別に悪いことじゃない。
I just said so without thinking much about it. I didn't mean anything serious.なんの気なしに言っただけで、別に悪気があってのことではありません。
Apart from carrots, there is nothing he does not eat.ニンジンは別にして、彼が食べないものはない。
I'd like to have mustard on the side.マスタードを別に持ってきてください。
You had better set some money apart for your wedding.君は、結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。 [ M ]
The crowd protested against racial discrimination.群集は人種差別に対して抗議した。
Set some money apart for marrying.結婚資金を幾らか別にとっておきなさい。
The president made special remarks with reference accident in the nuclear reactor.最近の原発事故に関して、大統領は特別に声明を出した。
I bought a pig in a poke yesterday.昨日は無分別に買い物をしてしまった。
Aside from his work, he has no other interests.仕事を別にして彼らは何の興味も持っていない。
Apart from schoolwork, I write poetry.私は学校での勉強とは別に、詩を書いている。
I'm afraid I'm not much of a musician.私は別にたいした音楽家ではないです。
Please don't look at me suspiciously.私は別に怪しい者ではありません。
Apart from a few mistakes, your composition was excellent.少しの間違いを別にすれば、あなたの作文はすばらしかった。
Apart from several windowpanes, there was no major damage.数枚の窓ガラスを別にすれば、大きな被害はありませんでした。
He wished to keep the bank accounts separate for tax purposes.税金のために彼は銀行口座を個別にしておきたかった。
Apart from her temper, she's all right.短気なのを別にすれば、彼女は申し分がない。
The roses on exhibition are grouped together by colors.展示中のバラは色別にまとめられてある。
Three other people were singled out for special praise.別に賞賛すべき人として、他に3人の人が選出された。
Three other people were singled out for special praise.別に賞賛すべき人物として、他に3人の人が選出された。
Apart from his parents, no one knows him well.彼の両親は別にして、誰も彼のことをよく知らない。
Apart from his parents, nobody would defend the suspect.彼の両親を別にすると、誰もその容疑者を擁護しないだろう。
They graded apples according to their size.彼らはりんごを大きさで特級別にした。
Aside from fright, she was not injured.彼女はおびえただけで別にけがはなかった。
She was especially selected for the post.彼女はその職に特別に抜擢された。
Set some money apart for sickness.病気の時のために金を別にとっておく。
Attendance is charged extra.別にサービス料を申し受けます。
I am not alluding to any person in particular.別に特定の人をさして言っているのではない。
There is no need to be frightened he won't harm you.別に怖がらなくてもいいよ。何も彼は君に危害を与えようというのではないからね。 [ M ]
I am not insisting on it. If you don't like it, just don't take it.別に無理に進めているわけではありません。嫌なら結構です。
Put aside all those which are useless.役にたたないものは全部別にしておきなさい。

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Nothing. It's great that you're keeping busy. [JP] 別に 忙しいんだね Aliens (1986)
- Is that supposed to mean something? [JP] 別に 私が変か One Eight Seven (1997)
No reason. [JP] 別に Chinatown (1974)
I didn't expect you to buy be a corsage this morning. [JP] 別に花束を買いに行って くれないで いいのよ The Fabulous Baker Boys (1989)
No reason. [JP] 別に 何でもないわ Chungking Express (1994)
I wasn't thinking anything of the sort... [JP] 別に そんな・・・ Kin-dza-dza! (1986)
I don't think you're a crook, but... [JP] どうぞ 別にあなたをひどい人だとは思わないけれど The Gentle Twelve (1991)
I don't mind. I'm delighted. [JP] 別に構わんよ Balance of Power (1988)
Yes, I see. [JP] 最近どうしてる? -別に なぜ? Four Flies on Grey Velvet (1971)
-Nothing. [JP] 別に何も Beauty and the Beast (1991)
I don't feel bad for myself. [JP] 僕は別にいいけど― A Charlie Brown Thanksgiving (1973)
Nothing, I like it Even. [JP] 別に チャックの方が好きなだけ Manny & Lo (1996)
- What happened? - Nothing serious. [JP] いいえ 別に The Mirror (1975)
Nothing. If you'd have said something to them ages ago... [JP] 別に それより前にちゃんと 猫の事を言ってたら... Straw Dogs (1971)
- Not your responsibility. [JP] でもそれは別にあなたの責任じゃないです 分かります The Gentle Twelve (1991)
I know, but we're making an exception for your first client. [JP] 初仕事を記念して特別に Léon: The Professional (1994)
Not particularly. [JP] 別に The Graduate (1967)
Nothing. [JP] 別に Opera (1987)
It's no secret. [JP] 別に秘密では Episode #1.1 (1995)
For.. nothing.. nothing! Te.. no.. twen.. no! [JP] いえ別に・・・ Cat City (1986)
Something very special? [JP] 何か特別に欲しい物はあるかな? 2001: A Space Odyssey (1968)
- Nowhere. [JP] - 別に Manny & Lo (1996)
Don't worry, he can be helpful. Give us some water to drink, eh? [JP] 別に害はない 水をくれないか Kin-dza-dza! (1986)
We aren't quarrelling. [JP] 別にけんかしてる訳じゃないよ The Gentle Twelve (1991)
Chucking things through people's windows. You ought to have more sense. [JP] 人の家を襲うとは 無分別にも程がある Straw Dogs (1971)
But it doesn't matter. [JP] まあ 別にいいけど The Scent of Green Papaya (1993)
Not especially. [JP] 別に Mannequin (1987)
It's nothing. [JP] 別に Manny & Lo (1996)
Yeah, I mean I come and-- This is not so bad. [JP] まあ 来てるけど... 別に悪かないだろう Taxi Driver (1976)
-Trimming the hedges long, Switcher? [JP] 何してる いいえ 別に Mannequin (1987)
I'm in no hurry whatsoever. [JP] 別に急いじゃおらん Stalker (1979)
Oh, nothing. [JP] 別に The Man with the Twisted Lip (2014)
No point. [JP] 別に Learning to Drive (2014)
I'm not jealous of him, but... while I worked hard, that bum had a young wife. [JP] 別にやきもち焼いてる訳じゃないけどさ こっちがチョンガーで頑張ってるのに 奴は若い女とくっつきやがって The Gentle Twelve (1991)
Don't listen to him. I'll take it. [JP] 別にいいんだもらうよ Be My Valentine, Charlie Brown (1975)
I'll be fine. [CN] 200) }別にいいけど Evangelion: 1.0 You Are (Not) Alone (2007)
Listen, hadron head, I've got no big thing about Christine Kochanski. [JP] 別に興味ないって 言ってるだろ Balance of Power (1988)
-Or the police. -It doesn't make any difference. [JP] 警察にも 別にどうってことはない Hellraiser (1987)
Needless to say, we'll be offering you the special 24% interest rate we reserve for major corporations and a few of our Arab friends. [JP] 言うまでもありませんが、当行は 特別に24%の金利を提供出来ます... ...主要企業と数人の アラブの友人のみですが Brewster's Millions (1985)
- No, it's... it's too embarrassing. [JP] - 別に... 恥ずかしすぎるわ。 When Harry Met Sally... (1989)
See, I don't see anything special about it, John. [JP] 別に何も本気じゃない Se7en (1995)
I just want to check something. [JP] 別に大したことでは The Mirror (1975)
Now, if any of you would like to give me your views and opinions in private if you like, I will be only too happy to include them in my report. [JP] 別に自分の見解や意見を 述べたい者がいるなら―― 喜んで参考にさせてもらう 2001: A Space Odyssey (1968)
-I don't care if he does. [JP] 別に構わないわ Episode #1.1 (1995)
Nothing. [JP] 別に Internal Affairs (2008)
You think I've got nothing to ask for? [JP] 別に望みはないけど Stalker (1979)
- Not particularly. [JP] - 別に - あら Rough Night in Jericho (1967)
- No indeed, madam. [JP] いえ 別に Episode #1.4 (1995)
- Nothing. [JP] - 別に Brainstorm (1983)
You don't do that with your nose. [JP] 別におかしくはないよ Tucker: The Man and His Dream (1988)

Time: 0.0222 seconds, cache age: 1.357 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/