Dude. Chill. If you want shotgun, just take it. | | [JP] 助手席が望みなら どうぞ座れよ Into the Storm (2014) |
Maybe she was in the passenger seat. | | [JP] 彼女は 助手席にいたんじゃ? Where in the World is Carmine O'Brien? (2011) |
Passenger air bag didn't go off. Seat was empty. | | [JP] 助手席のエアバッグは膨らんでない 誰も居なかったのよ Where in the World is Carmine O'Brien? (2011) |
Well, if the shooter was in the car, Eddie probably knew who he was. | | [JP] 犯人が助手席にいたってことは エディは犯人を知ってたはず・・・ Triggerman (2012) |
Open the passenger door. | | [JP] 助手席のドアを 開けろ Drive (2016) |
Now look at the passenger side window. | | [JP] - 助手席を見ろ - Cellular (2004) |
You'll each get two rounds... one as the driver and one as the agent assisting. | | [JP] 各自2周回ってもらう 1回は運転 もう1回は助手席に Answer (2016) |
I was in the car. | | [JP] 私は助手席に I'll Fly Away (2012) |
-Shotgun. | | [JP] 助手席! Alvin and the Chipmunks (2007) |
I drove, Tony. You could have slept all night if you wanted. | | [JP] 助手席だから眠れたのに Lost & Found (2007) |
Other side. | | [JP] 助手席へ ...And the Bag's in the River (2008) |
You asked to see it. | | [JP] パトカーの助手席で Straw Man (2014) |
We haven't got much time. Put him in the passenger seat. | | [JP] 彼を助手席に乗せて The Crimson Hat (2012) |
Shooter must have taken him by surprise. - His passenger? | | [JP] 犯人は不意をついて撃ったのね 助手席から? Triggerman (2012) |
Shotgun! | | [JP] ボクは助手席! Into the Storm (2014) |
Who's got shotgun? | | [JP] 助手席は誰? Red Tide (2008) |
As long as I'm riding shotgun. | | [JP] 助手席に乗ってる間は After the Sunset (2004) |
Okay, so you've never been a right-seater. | | [JP] で、助手席は経験がない Need for Speed (2014) |
So, is there anything else that right-seaters are supposed to do? | | [JP] それで、他にもあるのかしら 助手席がやるべきことって Need for Speed (2014) |
There's not a lot a girl won't do on the passenger seat of one of those things. | | [JP] 助手席に座りたがる女が ―― 列を作るぞ The Italian Job (2003) |
Meaning the victim was turned and reaching toward the passenger. | | [JP] つまり被害者は横を向いてた 助手席のもう1人の方です The Repo Man in the Septic Tank (2014) |
On a scale from one to ten, how crazy hot is your passenger? | | [JP] 10段階評価で云うと 助手席の方はどれ位セクシーですか? Need for Speed (2014) |
No more relationship advice from this side of the car. | | [JP] 車の助手席から 夫婦関係のアドバイスは もうしない Pilot (2009) |
Shotgun. | | [JP] 僕は 助手席 Violets (2014) |
Shotgun. | | [JP] 僕は助手席に。 Morton's Fork (2014) |
And it was actually fun. He was driving. I was shotgun. | | [JP] 彼が運転 私は助手席 Chapter 9 (2013) |
A girl in the front and a girl in the back. | | [JP] 女友達 助手席と後ろに And Those We Left Behind (2011) |
Body's on the passenger side, so one can assume there were two people in the car. | | [JP] 死体は 助手席側に倒れてる だから車の中には 2人いたと考えられる Pink Champagne on Ice (2012) |
NO, NO, PASSENGER SIDE. GIVE ME YOUR KEYS. | | [JP] 助手席に乗るのよ 鍵をちょうだい Haywire (2011) |
Let us pretend that we are driver and passenger in the car. | | [JP] ぼくが運転席で あなたが助手席です The Repo Man in the Septic Tank (2014) |
Okay, but I call shotgun. | | [JP] 助手席は俺だ Justice League Dark (2017) |
Ten years ago, he got nailed on a traffic violation with a severed head on the passenger seat of his car. | | [JP] 10年前に 交通違反で止められて 車の助手席に切断された 頭部があった Deadly Departed (2007) |
I'm gonna drive, Reese sits in the back, while you ride shotgun, agreed? | | [JP] 助手席に乗って 賛成ね? A House Divided (2014) |
You've been driving around with me passed out in the passenger's seat for a day? | | [JP] 助手席に気を失った僕を乗せて 一日中ドライブしてたの? I Think I'm Gonna Like It Here (2013) |
Two hours later, at half past ten, I saw her in the passenger seat of a pale blue Volvo. | | [JP] その2時間後 10時30分頃 青い車の助手席に 彼女が 乗っている所を見たわ Turn Me On, Dammit! (2011) |
HRT took out the remaining shooters, however, uh, CCTV confirms that the front passenger of the van fled after they took out the guard gate. | | [JP] 残党は 片付けましたが― 監視カメラの映像では― ゲート襲撃後 助手席の男がどこかへ Turn (2016) |
Shotgun! | | [JP] 僕、助手席! Sweet Melissa (2015) |
Shotgun. | | [JP] - 助手席だ Road Trip (2014) |