What is it that resonates in us in response to noise brought to harmony, making it the source of the greatest delight which stuns us and brings us together? | | [JP] 人の魂に 直接響くのです 体内の 何が 共鳴するのでしょう? 何が 単なる音のつながりを 喜びに変えて- Stalker (1979) |
- The mere chance is worth 10 million. | | [JP] - 単なる偶然では千万の価値があります。 Mission: Impossible (1996) |
Simply curious. | | [JP] 単なる好奇心です Babel One (2005) |
It's just a story. | | [JP] 単なる物語だよ。 Indiana Jones and the Kingdom of the Crystal Skull (2008) |
These may have been simply proof that a scientific theory, an experiment, worked. | | [JP] これらは単なる理論を証明する 実験かもしれない In Which We Meet Mr. Jones (2008) |
Robby is simply a tool. Tremendously strong, of course. | | [JP] ロビーは単なる道具だ 勿論、途方もなく強力だがね Forbidden Planet (1956) |
Our fingerprints left by | | [JP] それは単なる指の跡だ Strange Things Happen at the One Two Point (2008) |
These are more than machines, Miss weaver. | | [JP] あいつらは単なる機械 以上のものなんです Allison from Palmdale (2008) |
His body is merely a puppet. | | [JP] この身体は単なる操り人形なのよ Earthlings Welcome Here (2008) |
I was tracking it down, it was tracking me down. It fixed on you cos you'd met me. | | [JP] 今朝もこいつは俺を捜してた 君は単なる巻き添え Rose (2005) |
Its presence here could simply be a coincidence. | | [JP] - ここにいるのは単なる 偶然かもしれません Bound (2005) |
Without it, the item you possess is nothing more than a fancy box. | | [JP] 君が持ってるものは 単なる箱にすぎないからな Going Under (2008) |
The trouble Ridjimiraril had was only just beginning. | | [JP] リジミラリルに起こった問題は単なる 始まりだった Ten Canoes (2006) |
- I'm simply a realist. | | [JP] - 私は単なる現実主義者 300 (2006) |
He was just an American prisoner. | | [JP] 彼は単なるアメリカ人捕虜でした Storm Front (2004) |
Other words. | | [JP] 単なる言葉だ Hellboy II: The Golden Army (2008) |
You must have suspected! - Notifying you was precautionary. We never thought it was possible. | | [JP] 単なる注意書きだ 予想外のことが起きた The Crazies (1973) |
Hey, I hope they're just fucking with us. - I ain't ready for this shit. | | [JP] 単なる探りだよな 心の準備が まだなんだ Full Metal Jacket (1987) |
No, it's just fiddling around. | | [JP] いえ 単なる暇つぶしで God's Left Hand, Devil's Right Hand (2006) |
There's nothing more than the Company's little black book. | | [JP] 単なるブラックリストなんだ Going Under (2008) |
I don't take orders from a mere governor. | | [JP] 単なる地方官の命令は受けん The Augments (2004) |
Than the polite appearance of cooperation. | | [JP] 単なる立ち会い以上を していただけるかと The Dreamscape (2008) |
Mere currency for the location of the Grail. | | [JP] 単なる通貨_杯の位置について。 The Da Vinci Code (2006) |
Um, that was a really beautiful photograph you took. Is that just a hobby? | | [JP] あれってきれいな写真だわ 単なる趣味なの? Stay with Me (2008) |
You meddle in their operations... and demand files based on simple suppositions. | | [JP] 単なる推測で 我々の行動に... 首を突っこんで 資料を要求しておる The Memory of a Killer (2003) |
-Or maybe he's lazy... or maybe the guy was just better... | | [JP] -怠け者とか 単なる無能か Speak (2004) |
Hogwarts isn't safe anymore. | | [JP] 単なる偶然じゃない ホグワーツは危険だ Harry Potter and the Goblet of Fire (2005) |
I'm dead. I'm composed entirely of light, and I'm alone in space with a man who'd lose a battle of wits with a stuffed iguana! | | [JP] 死んで単なる映像になり 宇宙一の愚者と残された The End (1988) |
Yes, sir, but it's likely it's just another distress signal. | | [JP] あります、ですが、おそらく 単なる他の遭難信号かと Tigh Me Up, Tigh Me Down (2004) |
Ikon is not just a communications satellite to the Russian Federation. | | [JP] 〈アイコン〉は我がロシアにとっては 単なる通信衛星ではない Space Cowboys (2000) |
The man lying in that room is not just a colleague. | | [JP] 彼は単なる同僚ではなく In Which We Meet Mr. Jones (2008) |
This is a slaughter. | | [JP] 単なる殺しさ Full Metal Jacket (1987) |
So you're saying it's all psychological. | | [JP] つまり 自然療法は 単なる気休めで― A No-Rough-Stuff-Type Deal (2008) |
His mining operations transformed the moon from a mere colony into a completely self-sufficient world, and that is how we should go to the stars-- taking the worlds we need and taming them with human hands and human minds | | [JP] 父の鉱山運営は月を変えた 単なる植民地から完全自給の世界に そして星へどう行くべきかだ Terra Prime (2005) |
This is just a stupid girl who dates a criminal. | | [JP] こいつは犯罪者と付き合ってるだけの 単なるバカ女だ The Sunshine State (2008) |
Creation by mere thought. | | [JP] 単なる思いつきでも 実体化するんだ Forbidden Planet (1956) |
Here is the simple supposition. | | [JP] これが その "単なる推測" です The Memory of a Killer (2003) |
With no natural predators to thin the herd... it began to simply reward those who reproduced the most... and left the intelligent to become an endangered species. | | [JP] 進化は必ずしも知性をもたらさない そして単なる繁殖だけが行なわれ 知性は 絶滅の危機に至ったのである Idiocracy (2006) |
Just curious. | | [JP] 単なる好奇心だ The Aenar (2005) |
Like it's just a game. | | [JP] 単なるゲームのようなものだ Goodbye to All That (2008) |
Simple combination of dextromethorphan, | | [JP] 単なるデクストロメトロファンと The Ghost Network (2008) |
It's a formality. | | [JP] 単なる形式的なことにすぎない Photo Finish (2007) |
But emphasize that this is just a precaution. | | [JP] だが、強調しておいてくれ 単なる予防措置だと Flesh and Bone (2004) |
I mean, are you an ideologue or just a silly schoolgirl following the brooding boy who finally noticed her? | | [JP] つまり君は観念論者なのかね? それとも単なるおばかさんな 女子大生のように━ やっと自分に気付いてくれた 男を追いかけてるだけなのか Going Under (2008) |
It was just a question. | | [JP] 単なる質問です Purple Noon (1960) |
Words that are a mere shadow of its true meaning. | | [JP] 言葉は本当の意味の単なる影だ The Forge (2004) |
It's all a lot of simple tricks and nonsense. | | [JP] 単なるトリックやナンセンスだ Star Wars: A New Hope (1977) |
All this junk is just sorcery to keep her away | | [JP] このすべてジャンクは単なる魔術です 彼女を遠ざけるために Howl's Moving Castle (2004) |
-Look, we're friends, all right? | | [JP] - 単なる友達よ Love Don't Cost a Thing (2003) |
It's just business. It doesn't have anything to do with robots. | | [JP] 単なる商売だよ ロボットとは関係ない Alpine Fields (2008) |