Let's do your cards. | | [CN] 让我们用你的阅读卡片。 Parenthood (1989) |
I mean, depending upon the placement of the numbers, a guy with ten cards can win just as easily as a guy with a hundred. | | [CN] a guy with ten cards can win as easily as a guy with a hundred. 只有十张卡片的人说不定能和有一百张卡片的人一样容易赢 Kind of like men. My Girl (1991) |
I have to play the first card. | | [CN] 我必须出第一张卡片 Awakenings (1990) |
I got Cowboy Dan's card and he got mine. | | [CN] 我和牛仔阿丹的卡片对调了。 Parenthood (1989) |
"For Mrs. Henry Baker," was printed upon a small card attached to the bird's left leg. | | [CN] 肥鹅的左腿上系着张小卡片 写着 "献给亨利・贝克夫人" The Blue Carbuncle (1984) |
I'll bring you cards and flowers, But I know just what you need | | [CN] 我会送你卡片和花束 我就是知道你需要什么 Pure Country (1992) |
- I see, so the mistake arose out of my card, did it? | | [CN] 是因为我的卡片而引起的误会吗 Howards End (1992) |
Got a little card for you. | | [CN] 给你一张小卡片 Life Is Sweet (1990) |
I don't mean to interrupt, but I've made up some new cards. | | [CN] 我不是想打搅,我也做了些 新的阅读卡片。 Parenthood (1989) |
We've printed out this card. | | [CN] { \fnFangSong_GB2312\bord1\shad1\pos(200, 288) }我們印製了這樣的卡片 Under the Rose (1992) |
We'll use the King's card then? | | [CN] 我们将使用国王的卡片么? We'll use the King's card then? Loaf and Camouflage (1984) |
Please give these flowers and this card to Ms. Martin, will you? | | [CN] 能不能劳你 驾 把这束花和还有卡片 送给多拉·玛丁女士 Mephisto (1981) |
But while I was gone, she wanted me on important business and thought I had come here, owing to the card. | | [CN] 但是我走了以后, 她有重要的事情要和我商量 又以为我来了这里, 因为这个卡片 Howards End (1992) |
Here are your cards. I didn't know where you wanted me to put them. | | [CN] 拿去 这是你的卡片 我不知道你要我放娜里 Rain Man (1988) |
In rage, I grasped my bag, which is enormous, took everything out of it, and what did I find? | | [CN] 当我想起来的时候,我将卡片拿出来 递给他,并说: Four Adventures of Reinette and Mirabelle (1987) |
We should be so glad. Do take our card. | | [CN] 请收下我们的卡片 我们会感到十分荣幸 Howards End (1992) |
Cards, letters, congratulations come pouring in from Kankakee to Petaluma including one very special long-distance call. | | [CN] 卡片,信件,贺辞从肯卡基到佩塔路玛 雪片般飞来... ...其中包括一个特殊的长途电话 The Hudsucker Proxy (1994) |
Well. | | [CN] 郑大姐,这是我的卡片 { \cH00FFFF }{ \3cH000000 }Well. Biao jie, ni hao ye! (1990) |
- lt'll say so on the cards. | | [CN] -卡片上应该有登记 Episode #1.5 (1990) |
We've handed out over 200 cards and received feedback from 52 women. | | [CN] { \fnFangSong_GB2312\bord1\shad1\pos(200, 288) }我們派出了兩百張卡片 { \fnFangSong_GB2312\bord1\shad1\pos(200, 288) }其中收到五十二個女人打電話過來 Under the Rose (1992) |
Uh, just put "Love, Scotty" on the card. | | [CN] 卡片上只要写 "爱你的斯科蒂" Hardbodies (1984) |
-What about the closing card? | | [CN] -结尾卡片怎么办? -问你的上校! -What about the closing card? Loaf and Camouflage (1984) |
Just buzz it. I can't reach my card. Wait one minute. | | [CN] 按一下,我没法拿到卡片 等一下 Sneakers (1992) |
I: "Yes, he gave me one, but... | | [CN] 根本没有想起卡片的事情 Four Adventures of Reinette and Mirabelle (1987) |
No! No! Ooooh, no! | | [CN] 有些日子了 她们寄给我生日卡片 Heart and Souls (1993) |
When choosing bingo cards, ... | | [CN] 选择BINGO卡片时 My Girl (1991) |
I can't reach my card. Could you buzz this, please? | | [CN] 我没法拿到卡片 帮我按一下门钮 Sneakers (1992) |
I almost put the "Technician Difficulties" card! | | [CN] 我几乎就放了'技术故障'卡片! I almost put the "Technician Difficulties" card! Loaf and Camouflage (1984) |
Lambrou... | | [CN] 兰博罗... 克拉托斯的卡片。 Loaf and Camouflage (1984) |
you would have a small card handwritten by the doctor. | | [CN] 如果我们想约会,都会准备一张小卡片 写上邀请人的名字,这是必须的 但是我并没有想起来 Four Adventures of Reinette and Mirabelle (1987) |
Well, should get the cards set up before everyone comes in. | | [CN] 要在有人进来之前, 把卡片弄好 Big (1988) |
The card, Lambrou! | | [CN] 那张卡片,兰博罗! The card, Lambrou! Loaf and Camouflage (1984) |
See the man in the suit distributing the cards? | | [CN] { \fnFangSong_GB2312\bord1\shad1\pos(200, 288) }哪,這個穿著西裝到處派卡片的 Under the Rose (1992) |
A "Technician Difficulties" card! | | [CN] 一张"技术故障"卡片! A "Technician Difficulties" card! Loaf and Camouflage (1984) |
I went to my work as usual but the door was shut and locked with a little square of cardboard hammered onto the middle panel. | | [CN] 我像平时一样去工作 但是门是关着的 还锁了 在门上有一张方形小卡片 订在门板的正中央 The Red Headed League (1985) |
In fact, it's the same with this card. It is a business card for gigolos. | | [CN] { \fnFangSong_GB2312\bord1\shad1\pos(200, 288) }這張卡片其實是一張 男妓兜售生意的卡片來的 Under the Rose (1992) |
Remember the card attached to the bird's leg. | | [CN] 别忘了系在鹅腿上的那张卡片 The Blue Carbuncle (1984) |
And, Libby, I found the cards, too. | | [CN] 另外, Libby, 我还找到了那些卡片, The Whales of August (1987) |
It's just a card. You won't get Aids from it. | | [CN] { \fnFangSong_GB2312\bord1\shad1\pos(200, 288) }哎,卡片而已,不會傳染愛滋的 Under the Rose (1992) |
His Majesty's card! | | [CN] 陛下的卡片! 你还在等什么呢? His Majesty's card! Loaf and Camouflage (1984) |
-What shall we do? | | [CN] -我们该怎么办? -我们用国王的卡片么? Loaf and Camouflage (1984) |
MarIafekas designs the TV cards. | | [CN] MarIafekas设计电视卡片。 那是什么? MarIafekas designs the TV cards. Loaf and Camouflage (1984) |
And... a cheap clock, some ugly glassware. | | [CN] 卡片和可怜的奖金,便宜的钟表,还有可笑的眼镜 My Girl (1991) |
- You're ripping my card! - Yes. | | [CN] 你把我的卡片撕了 是的 Fast Times at Ridgemont High (1982) |
- The card says, "Monique De Carlo". | | [CN] - 有地址码 - 卡片上写着梦妮狄卡露 The Naked Gun 2½: The Smell of Fear (1991) |
The florist's name was on the card with the chrysanthemums. | | [CN] 放在菊花里的卡片上有花店的名称 Identification of a Woman (1982) |
Card! | | [CN] 卡片! Still of the Night (1982) |
- I'll get the tape's keycard. | | [CN] 我要拿到录音的钥匙卡片 Blue Thunder (1983) |
I didn't know what to think about it, and nobody knew. | | [CN] 大家知道所有人 都带有一张特别的卡片 Shoah (1985) |