And now he is. You can't accept that. | | [JP] そして、今は彼が 受け入れられないの? The Augments (2004) |
I'm polishing my badge and getting myself used to the idea of saying goodbye to it. | | [JP] バッジを磨いて こいつとの別れを受け入れる Sin City (2005) |
I will never understand why you approve of everything and everyone you meet. | | [JP] 君は どんな相手でも 受け入れすぎる Episode #1.1 (1995) |
(Just accept it) | | [JP] ♪甘んじて受け入れよう Hold Up Down (2005) |
It was on this day that Willy Wonka repeated his offer to Charlie who accepted on one condition. | | [JP] 「この日、ウィリー・ウォンカは、 チャーリーにふたたび申し入れました。 「チャーリー唯一の条件を受け入れると」 Charlie and the Chocolate Factory (2005) |
And everyone who knew him or saw him drive will find it hard to accept that his great skill and tremendous personality is lost to us. | | [JP] 彼を知り、彼を見た誰にとっても 受け入れ難いことです... 彼の素晴らしい技術と、 個性を私たちは失いました Grand Prix (1966) |
This school has agreed to accept... | | [JP] この学校でもそれを 受け入れることになり Hinokio: Inter Galactic Love (2005) |
My family and I are outraged and will settle for nothing less than justice. | | [JP] 家族と私は暴行された 正義を受け入れるに 他ならない Harold & Kumar Go to White Castle (2004) |
He is eager to approve of everyone he meets, but he's a sensible man, with taste and judgement. | | [JP] 他人を受け入れ 判断力もある方です Episode #1.2 (1995) |
He gave it to me 11 years ago. | | [JP] - 全ては受け入れられないけど Bones (2005) |
I just want to hear it from you. That's all! | | [JP] 俺は何でも受け入れる ただ自分に けじめをだな Until the Lights Come Back (2005) |
Your mission, should you choose to accept it, is to obtain proof of the theft. | | [JP] あなたの使命は、あなたが それを受け入れることを選択する必要があり、盗難の証拠を得ることである。 。 Mission: Impossible (1996) |
(Where can you hear, that sound) (If you want something, just accept it graciousely) | | [JP] ♪欲しいものがあるのなら 甘んじて受け入れよう Hold Up Down (2005) |
Trying to make you feel like the President. | | [JP] これを気に大統領を 受け入れようと Water (2004) |
Do you accept these terms? | | [JP] この条件を受け入れるか? Harry Potter and the Goblet of Fire (2005) |
So, you have accepted the truth. | | [JP] ほお 事実を受け入れたか Star Wars: Episode VI - Return of the Jedi (1983) |
Know the power of the dark side. | | [JP] ダークサイドのパワーを 受け入れるのだ Star Wars: Revenge of the Sith (2005) |
Something may happen on its own although it never happened before | | [JP] たとえ未曾有の事であっても 自ずと生じた 巡り合わせ そのままに受け入れよ Die Walküre (1990) |
I will let you to help me. | | [JP] あなたの援助 受け入れるわ Scarlet Street (1945) |
She's too far gone to be able to handle this. | | [JP] こんな酷い事件を受け入れないな A Nightmare on Elm Street (1984) |
Now, I've accepted your God and all that. | | [JP] 君の神、その他もろもろ 受け入れたよ Six Degrees of Separation (2004) |
Let's face it: we're in a trap. | | [JP] 現実を受け入れるんだ 僕らは罠にかかっている And Then There Were None (1945) |
Apology accepted, Captain Needa. | | [JP] 謝罪は受け入れた ニーダ艦長 Star Wars: The Empire Strikes Back (1980) |
I will never understand why you approve of everything and everyone you meet. | | [JP] 君は どんな相手でも 受け入れすぎる Pride and Prejudice (1995) |
And that we should take it. | | [JP] 受け入れなきゃ The Intruder (1962) |
If you do accept under his specific conditions, he'll sign... a full confession, plead guilty right now. | | [JP] 彼の言う条件を受け入れれば 彼は罪のすべて認めます Se7en (1995) |
I can't understand why she accepted the idea, she who is so careful. | | [JP] 彼女はなぜ受け入れたろう 慎重な彼女が 1984 (1984) |
I think I embrace the mystery. | | [JP] 運命だと受け入れてます The Bridges of Madison County (1995) |
In addition, we can handle up to 5, 000 visitors a day. | | [JP] 1日に5000人の訪問者を 受け入れらます Someone's Watching Me! (1978) |
What could tempt me to accept the man who has ruined the happiness of a most beloved sister? | | [JP] 姉の幸せを壊した人を 私が受け入れると思って? Episode #1.3 (1995) |
I flatter myself that my overtures of goodwill are highly commendable, and will not lead you to reject the offered olive branch. | | [JP] そこで 私が筋を通し 和解を申し出れば 伯父上も受け入れて 下さることでしょう Episode #1.2 (1995) |
But her conscious mind won't accept it. | | [JP] でも、意識が受け入れようとしない Kobol's Last Gleaming: Part 1 (2005) |
Pardon his transgressions, both of knowledge and of ignorance. | | [JP] 受け入れたまえ War and Peace, Part I: Andrei Bolkonsky (1965) |
I could buy some... if you could perhaps... be a little kinder. | | [JP] 受け入れられる、もし・・・ お前がもう少し・・・ 優しくなってくれたら。 Imagine Me & You (2005) |
Do you ever feel like if you show someone who you really are they won't accept you? | | [JP] 思ったことない? 本当の自分を明かしたら━ 受け入れてもらえるかって A Cinderella Story (2004) |
I accept your kind offer. What offer? | | [JP] -あなたの親切な申し出を受け入れます、 La Grande Vadrouille (1966) |
You can't condemn me now for having accepted them. | | [JP] それらを受け入れた今になって 私を責めないでね Grand Prix (1966) |
Just accept it. | | [JP] あんたは間抜けなの 大人しく受け入れなさい Cat City (1986) |
Then, agree. | | [JP] じゃあ 今の案 受け入れて下さいよ The Gentle Twelve (1991) |
That's unacceptable. She was here. She was right here. | | [JP] そんなもの受け入れられん ここに居た、確かにここに居たんだ Six Degrees of Separation (2004) |
I'll take that under advisement. | | [JP] 忠告を受け入れよう Litmus (2004) |
We left for Lyon, where I was admitted to the Conservatory, | | [JP] 私達はリヨンに発ち 私は音楽学校に受け入れられた The Chorus (2004) |
You're picking up some psychic signals. | | [JP] 誠心波を受け入れてるかも A Nightmare on Elm Street 2: Freddy's Revenge (1985) |
Don't do it. Take yourself in hand. | | [JP] 現実を受け入れろ Tikhiy Don (1957) |
What can this possibly mean to someone who doesn't need meaning... who just goes with the mystery, pretends he's not scared to death? | | [JP] 何を言っても無駄よね 意味を求めない人に... ただ運命を受け入れて 死を恐れないふりをしてる人には The Bridges of Madison County (1995) |
♪ wake up ♪ ♪ if it's right ♪ ♪ we're almost home ♪ | | [JP] 彼女を受け入れられた Bones (2005) |
If you think that, you think that everyone that doesn't have all that... business is settling for less. | | [JP] あなたがそう思うなら、 みんながその「完全」じゃないと考えるなら、 事は、不満ながら受け入れることになる。 Imagine Me & You (2005) |
But I suppose I can settle for this. | | [JP] これを受け入れるしかないようだ Storm Front, Part II (2004) |
I find that difficult to accept. | | [JP] 受け入れ難いことです Awakening (2004) |
You wake up one morning and there you are and anything goes And that's all right too. | | [JP] なるがままを 受け入れるしかない Hollow Triumph (1948) |