59 ผลลัพธ์ สำหรับ *吶*
หรือค้นหา: , -吶-

Make-Me-a-Hanzi Dictionary
[, nà, ㄋㄚˋ] to raise one's voice; to yell, to shout; to stammer
Radical: , Decomposition:   口 [kǒu, ㄎㄡˇ]  内 [nèi, ㄋㄟˋ]
Etymology: [pictophonetic] mouth
Variants: , Rank: 2899

KANJIDIC with AnimCJK
[] Meaning: stutter
On-yomi: トツ, totsu
Kun-yomi: ども.る, domo.ru
Radical:

CC-CEDICT CN-EN Dictionary
[na, ㄋㄚ˙, ] (variant of 哪 na5) #37,107 [Add to Longdo]
[nà, ㄋㄚˋ, / ] battle cry #4,118 [Add to Longdo]
[ne, ㄋㄜ˙, / ] (final particle expressing question, affirmation or continuation) #4,118 [Add to Longdo]
唢呐[suǒ nà, ㄙㄨㄛˇ ㄋㄚˋ,   /  ] suona, Chinese shawm (probably related to central Asian zurna) #44,801 [Add to Longdo]

EDICT JP-EN Dictionary
[チャルメラ;チャルメル, charumera ; charumeru] (n) shawm-like instrument played by street vendors (sometimes called a flute) (por [Add to Longdo]
;嗩(oK)[さない, sanai] (n) suona (Chinese shawm) [Add to Longdo]
草;チャルメル草[チャルメルそう, charumeru sou] (n) Mitella stylosa (species of miterwort) [Add to Longdo]
[とっかん, tokkan] (n) (1) (See 鬨の声) battlecry; cheer; cry where one breathes in a large volume of air and then releases it suddenly in a loud cry; (n, vs) (2) (See 突貫) rushing at the enemy [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
The heat, it's never going to end. [CN] 这种热天气,好像永远不会结束 French Twist (1995)
He and I are close pals... [CN] { \fnSimHei\bord1\shad1\pos(200, 288) }小宋,我倆熟得很 Xiu Xiu: The Sent-Down Girl (1998)
God, I'm so tired! [CN] 啊! 天 好累! Le Pont du Nord (1981)
Earrings? [CN] { \fnSimHei\bord1\shad1\pos(200, 288) }哦,耳環 Xiu Xiu: The Sent-Down Girl (1998)
She's madly in love with me although she hides it well. [CN] 她跟我可亲热... 虽然现在装得没事. From Hell (2001)
You think are you more evil than him? [CN] - 一起來玩 - 好啊 Big Brother (2000)
Oh, my god! [CN] 哦 天! Pilot (2007)
Listen. [CN] No Place to Go (2000)
Where am I to find the money? [CN] 我上哪找钱? Kolya (1996)
Oh, my god. [CN] 哦 天 Pilot (2007)
So comfortable [CN] { \fnSimHei\bord1\shad1\pos(200, 288) }過癮,好過癮 A Chinese Torture Chamber Story (1994)
I'm involved, too. What are you trying to prove? [CN] 咱俩人的事,你逞什么能你? Ju Dou (1990)
You're not stupid. [CN] Führer Ex (2002)
Life is short, Hanna. [CN] 漢娜,人生苦短 No Place to Go (2000)
- You don't seem that healthy. [CN] - 天,真可悲 Rosa Luxemburg (1986)
But we don't see patients Wednesdays! [CN] 但是我們禮拜三不看診! He Loves Me... He Loves Me Not (2002)
God, I told you... [CN] 我告訴過你... Pilot (2007)
- God. [CN] - 天, 为什么? The Boondock Saints (1999)
Are you begging again? [CN] 288) }你又偷看? Freeze Die Come to Life (1990)
Doctor, I know I'm a complicated patient. [CN] 太可怕了。 我不知道,天... ... Zelig (1983)
I haven't seen it! [CN] 我還沒看見過! I haven't seen it! ABBA: The Movie (1977)
My God. [CN] Police Academy (1984)
You put that ad up? [CN] 聘请年青摇滚乐队,必须喜欢GBH、喊 反常、桶头乐队,有意者请和店员巴利联系 那张广告是你贴的吗? High Fidelity (2000)
That's amusing, but I'm too old, I respond slowly [CN] 老爺真有趣 小人年紀老反應遲鈍 老爺別見怪 Sex and Zen II (1996)
See how plumpish she was ? [CN] ,她真是圓鼓鼓的! 12:08 East of Bucharest (2006)
Gee! Oh, my! [CN] 哇,我的女人 Siberiade (1979)
She was boning the guy. [CN] 跟那男的鬼混 Waiting Alone (2004)
I will shout [CN] 288) }♪我要喊♪ Sweet Movie (1974)
Very impressive! [CN] { \fnSimHei\bord1\shad1\pos(200, 288) }很不簡單 Xiu Xiu: The Sent-Down Girl (1998)
- "Agnetha's bottom tops show!" [CN] - 阿格尼莎的頂級臀部秀! - 我的天 - "Agnetha's bottom tops show!" ABBA: The Movie (1977)
I've even touched it. I know him well, Vassili Zaitsev. [CN] 我還摸過它 我和瓦西里•柴瑟夫很熟! Enemy at the Gates (2001)
Yes, it'll be fun! [CN] 答应啦,很有趣 French Twist (1995)
- What am I suffering from? [CN] - 天,我感覺有點不太舒服。 Zelig (1983)
Hey, Fatty, are your pants wet? [CN] 胖子,你褲管比我們的錢袋還要干 The Imp (1981)
So sit down please. [CN] 請坐下吧,你們後面還有好多孩子 So sit down please. ABBA: The Movie (1977)
You're stupid. [CN] 你很蠢 Dirty Like an Angel (1991)
Oh, my god. Yes, i do. [CN] 我真的是 Blair Waldorf Must Pie! (2007)
And this one ! Look at this ! it tears right away, see ? [CN] 你看,已經拉絲了! 12:08 East of Bucharest (2006)
- Jesus, what's with you? [CN] ,你是怎么搞的? French Twist (1995)
Oh, god. [CN] 哦 天 Pilot (2007)
Oh, my land, Sarah. [CN] 我的天,Sarah。 The Whales of August (1987)
Are you confessing? [CN] { \fnSimHei\bord1\shad1\pos(200, 288) }說到底你是死不承認 A Chinese Torture Chamber Story (1994)
-Jesus Christ! [CN] - 我的天! Driven (2001)
"'Damn! [CN] ABBA: The Movie (1977)
My dear! [CN] 288) }我的天 Private Vices, Public Pleasures (1976)
Man, he was playing back, and I looked at the guy... and I said, " He looks just like that gangster... [CN] ,他就站在後排吹著小號。 我看了那傢伙一眼, 對自己說: Zelig (1983)
When can I get you? [CN] { \fnSimHei\bord1\shad1\pos(200, 288) }以後怎麼樣才能找到你們 A Chinese Torture Chamber Story (1994)
She looked over here twice. [CN] 她都朝我这儿看了两回 Waiting Alone (2004)
Let the Yang family line continue forever, Ancestors. [CN] 为我杨家传种接代,香火不断,祖宗 Ju Dou (1990)

Time: 0.0264 seconds, cache age: 13.96 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/