79 ผลลัพธ์ สำหรับ *咎*
หรือค้นหา: , -咎-

Make-Me-a-Hanzi Dictionary
[, jiù, ㄐㄧㄡˋ] fault, defect; error, mistake
Radical: , Decomposition:   处 [chù, ㄔㄨˋ]  口 [kǒu, ㄎㄡˇ]
Etymology: [pictophonetic] mouth
Rank: 3225
[, liǔ, ㄌㄧㄡˇ] skein; tuft, lock; wrinkle
Radical: , Decomposition:   纟 [, ]  咎 [jiù, ㄐㄧㄡˋ]
Etymology: [ideographic] A wrinkle 咎 in a silk 纟 garment; 纟 also provides the pronunciation
Variants: , Rank: 4492
[, liǔ, ㄌㄧㄡˇ] skein; tuft, lock; wrinkle
Radical: , Decomposition:   糹 [, ]  咎 [jiù, ㄐㄧㄡˋ]
Etymology: [ideographic] A wrinkle 咎 in a silk 糹 garment; 糹 also provides the pronunciation
Variants: , Rank: 9233
[, guǐ, ㄍㄨㄟˇ] the sun's shadow; sundial; time
Radical: , Decomposition:   日 [, ㄖˋ]  咎 [jiù, ㄐㄧㄡˋ]
Etymology: [pictophonetic] sun
Rank: 5799

KANJIDIC with AnimCJK
[] Meaning: blame; censure; reprimand
On-yomi: キュウ, コウ, kyuu, kou
Kun-yomi: とが.める, とが, toga.meru, toga
Radical: , Decomposition:     
[] Meaning: shadows of sun; time; sundial
On-yomi: キ, ki
Kun-yomi: かげ, kage
Radical: , Decomposition:     

CC-CEDICT CN-EN Dictionary
[jiù, ㄐㄧㄡˋ, ] blame #30,782 [Add to Longdo]
[guī jiù, ㄍㄨㄟ ㄐㄧㄡˋ,   /  ] blame; declare to be at fault #24,217 [Add to Longdo]
既往不[jì wǎng bù jiù, ㄐㄧˋ ㄨㄤˇ ㄅㄨˋ ㄐㄧㄡˋ,    ] to forget and not bear recriminations (成语 saw); to let bygones be bygones; There is no point in crying over spilt milk. #78,100 [Add to Longdo]
[yǐn jiù, ㄧㄣˇ ㄐㄧㄡˋ,  ] take the blame; accept responsibility (for a mistake) #108,959 [Add to Longdo]
既往[bù jiù jì wǎng, ㄅㄨˋ ㄐㄧㄡˋ ㄐㄧˋ ㄨㄤˇ,    ] not censure sb for his past misdeeds; overlook sb's past mistakes; let bygones be bygones #195,964 [Add to Longdo]
[rèn jiù, ㄖㄣˋ ㄐㄧㄡˋ,  ] to take the blame [Add to Longdo]

EDICT JP-EN Dictionary
既往はめず[きおうはとがめず, kiouhatogamezu] (exp) (proverb) don't dwell on the past [Add to Longdo]
気がとがめる;気がめる[きがとがめる, kigatogameru] (exp, v1) to feel guilty; to suffer from a guilty conscience; to feel uneasy; to have qualms about; to have scruples about; to feel regret [Add to Longdo]
める;見とがめる[みとがめる, mitogameru] (v1, vt) to find fault with; to question [Add to Longdo]
[きずとがめ, kizutogame] (n) inflamed wound [Add to Longdo]
聞きめる[ききとがめる, kikitogameru] (v1, vt) to find fault with [Add to Longdo]
良心がめる[りょうしんがとがめる, ryoushingatogameru] (exp, v1) to have a guilty conscience; to have (something) lie heavy on one's conscience [Add to Longdo]
;科[とが, toga] (n) (1) (uk) error; mistake; fault; (2) (uk) sin; wrongdoing; offense [Add to Longdo]
[とがめ, togame] (n) blame; censure; rebuke; reproof [Add to Longdo]
める[とがめる, togameru] (v1) to blame; to find fault; to challenge; to threaten; to take someone to task; to aggravate (an injury); (P) [Add to Longdo]
め立て[とがめだて, togamedate] (n, vs) fault-finding [Add to Longdo]
人;科人(iK)[とがにん, toganin] (n) offender; criminal [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยคจาก Tanaka JP-EN Corpus
Don't blame the guide.そのガイドをめるな。
If you think you can get away with cheating on the exam, you've got another guess coming.もしあなたが試験でカンニングをやってもそれで何のめも受けずに済むと思っているなら、とんでもない話だ。
Let bygones be bygones.既往はめず。
The officer charged me with driving 80 kilometers an hour.警官は時速80キロで運転したと私をめた。
I had a slight scruple about doing that kind of thing.私はそんな事をするのはいささか気がめた。
The teacher blamed her for the mistake.先生は彼女が間違ったことをめた。

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
If not, let it go as the Typhoon's fault. [CN] 如果没办法证明 就只好归是台风 所造成的天然灾害 Patlabor: The Movie (1989)
You ask for it. [CN] 怎么写,这都是你由自取 Disciples of the 36th Chamber (1985)
Will you fight to the death, giving no quarter and receiving none? [CN] 你们可愿战门至死方休? 但对降者宽大为怀不既往? El Cid (1961)
So you got frightened and you blamed him. [CN] 你很害怕,并将此事归于他 The Big Gundown (1966)
You'll see who the court will hold responsible. [CN] 你看法院会把责任归于谁 Diabolique (1955)
- To pin the whole thing on me. [CN] 把一切都归于我 Diabolique (1955)
I'm very sorry, Roberts. You got yourself into this thing. [CN] 很抱歉 罗伯斯 是你由自取 Detour (1945)
Who was the thane lives yet, but that life he deserves to lose. [CN] 原来的考特爵士现在还活着 可是因为他自取其 Macbeth (1971)
I wanted a mission... and for my sins, they gave me one. [CN] 我渴望任務 真是由自取 他們給了我一個 Apocalypse Now (1979)
No one will judge you if you want to go home. [JP] 家に帰りたいなら 誰もめないわよ The Rager (2012)
How much longer are you going to go on blaming your dreams for your own weaknesses? [CN] 你们还要将自己的软弱 归给恶梦多久 A Nightmare on Elm Street 3: Dream Warriors (1987)
If you just open the door, we can talk it over. [CN] 如果你开门的话 我们可以既往不 1900 (1976)
You want me to screw Don Calò and blame him? [CN] 你想要我得罪唐卡斯并归他? Loaded Guns (1975)
The awful events in Hungary were not at all caused by reactionary... [CN] 可怕的匈牙利事件不能全归于反动派... The Corruption (1986)
Just like before, and all forgotten? [CN] 一切既往不 A Clockwork Orange (1971)
When Lauder came over here the other day, making accusations about Brody... [JP] 先日ラウダがここに来た時 ブロディをめてた A Gettysburg Address (2012)
Your scruples do you credit, my dear cousin. [JP] めを受ける事も ありますが Episode #1.2 (1995)
And so he tried to blame me for her death,  [CN] 所以他将她的死归于你 The Sweet Body of Deborah (1968)
Germans would and did notice it. [JP] ...ゲシュタポもそれを見めたの。 Inglourious Basterds (2009)
We'll just have to settle for driver error. [CN] 反正,就是归于驾驶的操作错误 这种人为上的疏失吧 Patlabor: The Movie (1989)
So he blames you for her death. [CN] 所以他把她的死归于你 Episode #2.14 (1991)
You're the only one to blame for Keun's death. [CN] 库能的死你难辞其 The Devil Strikes at Night (1957)
I'll let you off if you kill your wife. [CN] 就既往不 The Miracle Fighters (1982)
- You mustn't blame yourself. [CN] 師弟不必自 Spiritual Kung Fu (1978)
You're scolding me. [JP] 私をめてる Chapter 2 (2013)
Yes, but unfortunatelyunderthe convention of Ministerial responsability, the blame must fall... [CN] 是的 但不幸的是 Yes, but unfortunatelyunderthe convention 根据大臣问责制 责任将归于... of Ministerial responsability, the blame must fall... Jobs for the Boys (1980)
They're blaming the war [CN] 他们归于战争 Danton (1983)
In recognizing that symmetry, if you were him, could you allow such a personal disgrace and affront to go unanswered? [JP] 君が彼だったら対称性を認めて そのような個人的な不名誉と 侮辱をめず許すか? Last Knights (2015)
I know that the day will come no one is condemned [JP] いつかは私の番がやってくることはわかっている 心配しないで誰もめられていない Le roi soleil (2006)
He'll be charged with Sally's death, too. [CN] 莎莉的死也会归于他 Amuck (1972)
The worst is that you'll never be able to forgive yourself for this. [JP] "一生 良心が めるからな" Stalker (1979)
- Guilt. Yes? [CN] ,是吗? The Addams Family (1991)
I'll let bygones be bygones [CN] 既往不 Qing gong qi shi lu (1983)
The American's in town. Just blame it on him. [CN] 美国佬在城里 只管归于他 Loaded Guns (1975)
You must throw a mean one. [JP] 君は卑怯な奴をめるべきだ Focus (2015)
The burning of Po Chi Lam is your own fault. [CN] 把宝芝林给烧了 这是你由自取 Once Upon a Time in China (1991)
Haku, I no longer blame you for what you did [JP] 白竜、あなたのしたことはもうめません。 はくりゅう あなたの したことは もう とがめません Haku, I no longer blame you for what you did Spirited Away (2001)
I felt guilty. [JP] 気がめて Edward Mordrake: Part 1 (2014)
I could do terrible things to people... with impunity. [JP] 酷い事もやれる おめ無しに Seeing Things (2014)
But I don't blame you for my husband's bad decisions. [JP] でも夫の過ちまで あなたをめはしない Blue on Blue (2013)
This seeking to create a Paradise of earth how easily it offends. [CN] 在人间创造乐土之举... 动辄得 The Mission (1986)
You needn't blame yourself [CN] 你用不着内的 { \cH00FFFF }{ \3cH000000 }You needn't blame yourself Long Arm of the Law: Part 4 (1990)
If he'd pulled over it all would have been forgotten. [CN] 若他改過 一切既往不 Apocalypse Now (1979)
Well, if I did, he asked for it. [CN] 如果我有 也是他由自取 From Here to Eternity (1953)
I don't blame you. [JP] [それをめる気は無いが] Risk Management (2013)
His Majesty is kind enough to let bygones be bygones [CN] 皇上念你无知既往不 Qing gong qi shi lu (1983)
Watch your mouth or you dig your own grave [CN] 你再口出狂言,由自取 Qing gong qi shi lu (1983)
It can only be attributable to human error. [CN] 这只能归于人为的错误 2001: A Space Odyssey (1968)
You never paid a price for killing your father, but here was your chance... penance for your sin, bringing about the change [JP] 君は父親殺しで を背負わなかった これはいい機会だぞ 罪滅ぼしだ Yes (2016)
First your crazy brother-in-law uses her as a scapegoat for those $250, 000 collapsible homes he builds-- oh, Steven didn't-- [CN] 你的姊夫已將責任歸於她 認為他建的房屋倒塌是因為她 Poltergeist III (1988)

Time: 0.0221 seconds, cache age: 6.965 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/