Why don't you gentle down, honey, and quit snorting' around? | | [CN] 为什么你不温柔下来,别朝周围哼哼呢,心肝儿? Saratoga Trunk (1945) |
Please remember, don't hum that tune. | | [CN] 不要再哼了 Shadow of a Doubt (1943) |
Giving me easy money | | [CN] 哼! 你要給錢我賺 Sing gum zhook kao (2004) |
Uh-huh | | [CN] 嗯哼 The Gymnast (2006) |
- You can be a killjoy! | | [CN] 哼 你真能扫兴 The Blue Angel (1930) |
You, both of you, stood out there on the porch | | [CN] 就站在那门廊上为我和玛丽哼情歌... It's a Wonderful Life (1946) |
Sometimes I get a tune in my head like that and pretty soon, I hear somebody else humming it too. | | [CN] 我脑子里总是 出现那首曲... 不久我好像听到有人也在哼 Shadow of a Doubt (1943) |
- Hey! | | [CN] 哼 Hercules (1997) |
I couldn't see any reason for throwing away good money. | | [CN] 哼 我不知道干嘛那么浪费自己的钱 Rope (1948) |
Hmm. Who has not these days? | | [CN] 哼,谁没这样过? Night Train to Munich (1940) |
Hmm! | | [CN] 哼! Night Train to Munich (1940) |
Say, you were at Hiroshima, weren't you, Dad? | | [CN] - 你去过广岛,是吗? - 嗯哼。 The Best Years of Our Lives (1946) |
So hum a merry tune | | [CN] 来哼这快乐歌 Snow White and the Seven Dwarfs (1937) |
Stop that grunting. | | [CN] 别再哼哼了 It's a Wonderful Life (1946) |
It's okay. | | [CN] -嗯哼 Move Over (1999) |
-Hmm. | | [CN] 哼 Night Train to Munich (1940) |
I'll hum it for you. | | [CN] 我替你哼调子 Casablanca (1942) |
You got one of those dressing rooms, haven't you? | | [CN] 你有个化妆间 是不是 嗯哼 You got one of those dressing rooms, haven't you? This Gun for Hire (1942) |
[ SINGING ] Hmm hmm hmm hmm. Hmm hmm hmm hmm. | | [CN] 哼歌,哼歌 The Bells of St. Mary's (1945) |
Mmm-hmm. | | [CN] -嗯哼 Family Plot (1976) |
BENEDICT: Won't you sing the melody, Father? FATHER: | | [CN] 你哼哼调子看看吧 教父? The Bells of St. Mary's (1945) |
Hmm? | | [CN] 哼? Labyrinth (1986) |
What a little pal you are. | | [CN] 哼 你可真够朋友 Notorious (1946) |
Hmpf ... It's amazing what a full belly can do to your imagination. | | [CN] 哼 一个吃饱了的肚子 对想象力的贡献让你惊叹 Detour (1945) |
Sir, this report of his did Hamlet so envenom with his envy that he could nothing do but beg and wish your sudden coming o'er to fence with him. | | [CN] 哼 他这番夸奖叫哈姆雷特心里着实地不服气 因此他什么别的也不想 只盼你早些回来跟你比比 Hamlet (1948) |
A refugee? | | [CN] - 一个难民? - 嗯哼 Monsieur Verdoux (1947) |
Uh huh. | | [CN] 嗯哼 Pitfall (1948) |
Hah! Women! | | [CN] 哼 女人 Snow White and the Seven Dwarfs (1937) |
- Ah, ah. | | [CN] - 嗯哼 Road House (1948) |
You're not paid to be a canary. | | [CN] 我可不是请你来哼小曲的 It's a Wonderful Life (1946) |
Right guy for ya? | | [CN] 你认准的男人? 嗯哼 Right guy for ya? This Gun for Hire (1942) |
So you got a big army, huh? | | [CN] 那么说你有一支庞大的军队了, 哼! ? The Great Dictator (1940) |
We were driving along, not thinking much of anything, when... ~ [ Humming ] | | [CN] 我们一路开,没有发生什么,然后 ## [ 哼唱 ] I Wake Up Screaming (1941) |
Mm-Hmm... swell. | | [CN] 嗯 哼... 非常好 Bordertown (1935) |
Ahh, I've known a million dames like her. | | [CN] 哼 我认识一百万个像她这样的女人 Detour (1945) |
Mm-hmm. Murder for profit. | | [CN] 嗯 哼 为钱杀人的 The Enforcer (1951) |
[ Grunts ] | | [CN] [ 哼声 ] I Wake Up Screaming (1941) |
Gotcha this time! Caught you red-handed! | | [CN] 哼哼好小子这下当场捕获 Taki no shiraito (1933) |
- Oh, what difference. | | [CN] -哼 有什么关系 Rope (1948) |
Hmm! | | [CN] 哼! Blithe Spirit (1945) |
- Mm-hm. Right. | | [CN] -嗯哼, 好. The Desert Rats (1953) |
- Darling? | | [CN] 亲爱的 嗯哼 I Married a Witch (1942) |
Well, I had a rotten evening. | | [CN] 哼 我有个糟糕的夜晚 Rope (1948) |
Mmm-hmm. | | [CN] - 嗯哼 Taking Woodstock (2009) |
Huh! | | [CN] 哼! Head Above Water (1996) |
Hmm hmm hmm hmm. | | [CN] 哼歌 The Bells of St. Mary's (1945) |
Now you're humming that waltz. Please don't hum that tune anymore. | | [CN] 你又在哼那华尔兹曲了 Shadow of a Doubt (1943) |
- Mm-hmm. | | [CN] 嗯哼 州参议员小康拉德·奥哈拉 I Married a Witch (1942) |
- 'Tis very strange. | | [CN] -哼 真是奇怪了 Hamlet (1948) |