101 ผลลัพธ์ สำหรับ *啓*
หรือค้นหา: , -啓-

Make-Me-a-Hanzi Dictionary
[, qǐ, ㄑㄧˇ] to open; to explain; to begin
Radical: , Decomposition:     户 [, ㄏㄨˋ]  攵 [, ㄆㄨ]  口 [kǒu, ㄎㄡˇ]
Etymology: [ideographic] To knock 攵 at the door 户

KANJIDIC with AnimCJK
[] Meaning: disclose; open; say
On-yomi: ケイ, kei
Kun-yomi: ひら.く, さと.す, hira.ku, sato.su
Radical: , Decomposition:   𢼄  
Variants: , , , Rank: 1403
[] Meaning: open; begin; commence; explain
On-yomi: ケイ, kei
Kun-yomi: ひら.く, hira.ku
Radical: , Decomposition:     
Variants: ,
[] Meaning: to open; to begin; to explain; to inform; letter
On-yomi: ケイ, kei
Kun-yomi: ひら.く, さと.す, hira.ku, sato.su
Radical:
Variants:

CC-CEDICT CN-EN Dictionary
[qǐ, ㄑㄧˇ, ] Japanese variant of 啟|启 #93,295 [Add to Longdo]

EDICT JP-EN Dictionary
[けいもう, keimou] (n, vs) enlightenment; instruction; (P) #13,788 [Add to Longdo]
[けいはつ, keihatsu] (n, vs) enlightenment; development; edification; public awareness; illumination; education; inspiration; (P) #14,946 [Add to Longdo]
[けいじ, keiji] (n, vs) revelation (i.e. divine revelation); (P) #19,916 [Add to Longdo]
一筆[いっぴつけいじょう, ippitsukeijou] (exp) (male) (set formula of greeting used by a man at the beginning of a brief note) Just a short note to tell you ...; This will just be a short note. [Add to Longdo]
[かんけい, kankei] (n) (arch) return to the palace (usu. of the empress, crown prince, etc.) [Add to Longdo]
[きゅうけい, kyuukei] (n) (opening formula of an urgent letter) Dear Sir or Madam [Add to Longdo]
[きんけい, kinkei] (int, n) (hon) (letters that open with this usu. end with 敬白, 謹言, or 敬具) Dear Sir or Madam; Dear Sirs; Gentlemen [Add to Longdo]
[ひらく, hiraku] (v5k) (arch) to enlighten; to edify [Add to Longdo]
示宗教[けいじしゅうきょう, keijishuukyou] (n) revealed religion [Add to Longdo]
[けいじょう, keijou] (n, vs) (hum) (often used in letters, e.g. as an opening phrase) (See 一筆上) speaking respectfully [Add to Longdo]
蒙運動[けいもううんどう, keimouundou] (n) enlightenment movement; the Enlightenment [Add to Longdo]
蒙活動[けいもうかつどう, keimoukatsudou] (n) information campaign; awareness program [Add to Longdo]
蒙思想[けいもうしそう, keimoushisou] (n) the philosophy of the European Enlightenment [Add to Longdo]
蒙思潮[けいもうしちょう, keimoushichou] (n) enlightenment movement; the Enlightenment [Add to Longdo]
蒙主義[けいもうしゅぎ, keimoushugi] (n) illuminism; enlightenment [Add to Longdo]
蒙書[けいもうしょ, keimousho] (n) book for novices; general introduction to a subject [Add to Longdo]
蒙絶対君主[けいもうぜったいくんしゅ, keimouzettaikunshu] (n) (arch) (See 蒙専制君主) enlightened absolutist [Add to Longdo]
蒙専制君主[けいもうせんせいくんしゅ, keimousenseikunshu] (n) enlightened despot [Add to Longdo]
蒙的[けいもうてき, keimouteki] (adj-na) enlightening [Add to Longdo]
[けいちつ, keichitsu] (n) "awakening of insects" solar term (approx. Mar. 6, the day on which hibernating insects are said to come out of the ground) [Add to Longdo]
[けいてき, keiteki] (n, vs) edification; enlightenment; guide [Add to Longdo]
[けいけい, keikei] (exp) (arch) salutation at the end of a formal letter [Add to Longdo]
[ぎょうけい, gyoukei] (n, vs) attendance (of the Empress) [Add to Longdo]
自己[じこけいはつ, jikokeihatsu] (n, vs, adj-no) self-development; self-enlightenment [Add to Longdo]
[しゅくけい;しゅっけい, shukukei ; shukkei] (int) (hon) (See 謹) Dear (name) [Add to Longdo]
[ちゅうけい, chuukei] (n) ceremonial folding fan [Add to Longdo]
[ついけい, tsuikei] (n) (See 追伸) postscript; P.S.; PS [Add to Longdo]
[てんけい, tenkei] (n, adj-no) (divine) revelation; divine oracle [Add to Longdo]
[はいけい, haikei] (n) (letters beginning with this typically end with 敬具) Dear (so and so); Dear Sir; Dear Madam; To Whom It May Concern; (P) [Add to Longdo]
普及[ふきゅうけいはつ, fukyuukeihatsu] (n) public awareness (e.g. publicity and education campaigns aimed at improving the health, environment, etc.) [Add to Longdo]
[ふくけい;ふっけい, fukukei ; fukkei] (n) (salutation of a formal letter of response) Dear Sir or Madam, in reply to your letter ... [Add to Longdo]
蒙を[もうをひらく, mouwohiraku] (exp, v5k) to enlighten [Add to Longdo]
[りゃくけい, ryakukei] (n) (opening formula of a brief letter) Forgive me for dispensing with the preliminaries, but I hasten to inform you that... [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยคจาก Tanaka JP-EN Corpus
Sometimes the most inspired ideas seem to just come from out of the blue.ずば抜けた着想というのは、往々にして天のごとくヒラメクようだ。
Therefore, a center for the development of human resources should be built in Japan.というわけで、人材を発するためのセンターが日本に作られるべきであろう。
Picture books will cultivate the minds of children.絵本は子供たちの頭を発する。
Keiko is proud of her family.子さんは家族がご自慢です。
Keisuke has always studied in this mansion. That style known as 'home schooling', right?介さんは、このお屋敷で、ずっとお勉強しているんです。いわゆるホームスクーリングという形ですね。
I learned about Keiko's problem from gossip.子さんの問題はうわさで聞き知った。
"Welcome!" "Yo." "Oh, what, it's only Keita?"「いらっしゃ〜い」「よぉ」「なんだ、太か・・・」

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
What, are you selling self-help CDs today? [JP] 何、今日は自己発CDでも売ってるのか? Source Code (2011)
Any cute animals? [JP] 太)かわいい動物は? Nankyoku ryôrinin (2009)
"My dear sir, "the disagreement subsisting "between yourself and my late honoured father [JP] 伯父上と亡き父の 断絶は不幸な出来事でした Episode #1.2 (1995)
Hey i tried my best, What am i supposed to do? [JP] 示の木です 俺は最善を尽くした、 何をしたら良いのか? The Simpsons Movie (2007)
Really? Well, perhaps Mr. Zarek could enlighten us. [JP] では、ザレックさんが 蒙してくださるでしょう Colonial Day (2005)
On Robben Island when things got very bad I found inspiration in a poem. [JP] ロベン島に居た時 事態が悪化すると 私は詩から示を受けた Invictus (2009)
I should get a sign: "One of these days, I'll get organiz-ized." [JP] 示を受けたんだ "近いうち片が付く" って Taxi Driver (1976)
Secret compartments have been a part of cabinet-making since the Age of Enlightenment. [JP] 18世紀の蒙時代以来 秘密の隠し場所は キャビネットの一部に作られてきた Dirty Laundry (2013)
An epiphany, Epiphany, Epiphany. [JP] 示、示、 The Simpsons Movie (2007)
There are 15 different keys for all of the 50 doors depending on which area of the house you're in at the time. [CN] 十五把鎖匙開五十扇門 要看你們在屋子的哪個地方 The Others (2001)
Purity. Enlightenment. [JP] 純粋さ Pandorum (2009)
Star.Wars.The.Clone.Wars.S01E16 A planet under siege! [JP] 第16話「隠された敵」 真理は脳を発するけど、必ず心に幸福を もたらすことではない 惑星が包囲されてる! The Hidden Enemy (2009)
Whats an epiphany? [JP] 神の示とは何? The Simpsons Movie (2007)
"Father, are you fine?" [JP] (みゆきの声) "拝 お父さん お元気ですか?" Nankyoku ryôrinin (2009)
Why do you wake me and why don't you ask [JP] なぜ 私を起こす エールダとヴォータンの娘から 発を求めないのか? Siegfried (1980)
And we heard the message. [JP] そして示を受けたのよ Towers of Silence: Part 1 (2005)
"activated the flux capacitor and sent me back to 1885." [CN] 动流量容器 把我送到1885年 Back to the Future Part III (1990)
Wine is my inspiration. In some parts, I'm known as a poet. [JP] 酒は天を得 時として詩が生まれる The Forbidden Kingdom (2008)
- BEN: Goodbye, China. [CN] 之后你就会拿到动核武器的密码 New Hampshire (2014)
I have emerged, enlightened. [JP] 僕は発を受けた Sherlock Holmes (2009)
And the word is panic. [JP] その示とは... 混乱 Batman Begins (2005)
And my parishioners are well aware of my personal journey of enlightenment and reformation. [JP] 個人的な私の旅行が 発と矯正の為だと教区民は知っています The Good Shepherd (2012)
Let us pray that one will be delivered to us one day. [JP] 祈ろう。 いつの日か 天が 授からんことを。 The Secret of Kells (2009)
The instructions. [JP] 示だ Legion (2010)
"My dear brother, at last I am able to send tidings of my niece and Mr Wickham. [JP] "拝 2人の消息が分かり" Episode #1.5 (1995)
Several months ago, my client attended a self-empowerment seminar that requires him to say yes to any request that's presented. [JP] 数ヶ月前 私の顧客は ある自己発セミナーに参加して... そこで何にでもイエスと 答えるよう勧められたんです... 怪しげに見える行動は 全てそのせいです... Yes Man (2008)
But very enlightening. [JP] 蒙的でもある The Dreamscape (2008)
Come down, Jack! Oh, don't bug me man! [JP] その手に乗らんぞ 示を受けたから D.O.A. (1949)
- It was obvious. A revelation. [JP] - 明らかだった 天だった Heartbreaker (2010)
Her sacrifice and transformation... is something that should enlighten all of you. [JP] 彼女の犠牲心と大いなる転換は あなた達を発する光明となるでしょう The Magdalene Sisters (2002)
Yes, sir. All I've asked of my Marines is for them to obey my orders as they would God's word. [JP] 唯一の要求は 本管の命令を 神の示として従うこと Full Metal Jacket (1987)
A vision from God. [JP] 神の示だ Frailty (2001)
Oh, now enlightenment comes. [JP] 示がありました The Good Shepherd (2012)
It just needs to be cultivated. [JP] 蒙が必要だ A Test of Time (2012)
that are illustrated, non-illustrated hard-bound, paperback, jacketed, non jacketed with foreword, introduction, table-of-contents, index that are intended for the enlightenment, understanding enrichment, enhancement and education of the human brain through the sensory route of vision, sometimes touch [JP] 情報は図示されたり されなかったり 厚表紙やカバー付き カバーなし 前書き 目次 索引があり その目的は 発や理解の促進 人間の頭脳や感性の教育で ときどき手に触れるものです! 3 Idiots (2009)
Gentlemen time to spread the word. [JP] 諸君 示のときだ Batman Begins (2005)
No problem [JP] (太)もういい Nankyoku ryôrinin (2009)
Achieving true Brain Brawn is nothing less than the ultimate Olympics of mental self-discovery. [JP] 脳を鍛えることは まさに自己発の オリンピックなんです Small Apartments (2012)
We follow the Prophet Solomon Smith. He had a vision from God. [JP] 私たちは、預言者ソロモン・スミスの教義に 従うよう、神からの示を受けたのだ Fresh Meat (2012)
The wrath of God is revealed from heaven against all unrighteous men. [JP] "神の怒りは よこしまな者に 天から示される" The Consultant (2012)
When I first encountered Haskell Moore's writing, its perspicuity struck me as though delivered through divine revelation. [JP] ムーアの文を読んだ時― まるで神の示かと思った Cloud Atlas (2012)
He said he'd had a vision that night. [JP] 父はその夜 示を受けたと云うのだ Frailty (2001)
Dear Sir... [JP] 3 Idiots (2009)
Thank you, Professor Umbridge. That really was most illuminating. [JP] ありがとう 先生 実に発的じゃった Harry Potter and the Order of the Phoenix (2007)
If you're trying to shock me, or show me how enlightened you are about my perfect life, you're a little late. [JP] 私を驚かせたいなら 私の完璧な人生を ─ ご示頂けるなら... Halloween: Part 2 (2011)
You know, Paul happens to be an expert in Monet, so you'll find it enlightening, I think. [JP] 偶然にもポールが モネの専門家なの あなたも発されると 思うの Midnight in Paris (2011)
- Until you have an epiphany! [JP] -貴方が神の示を受けるまで The Simpsons Movie (2007)
Even when you've evolved into the ultimate indestructible killing machine, you're not above self-examination and improvement. [JP] 破壊不能な究極の 殺戮マシンに進化しても, 自己評価と発を 怠らないことよ. Heavy Metal (2008)
Those children are my salvation, my chance to make this world a better place. [JP] あの子供たちは私の発だ。 この世界を救うチャンスだ。 Bad Blood (2007)
What instructions? [JP] 何の示だ? Legion (2010)

JDDICT JP-DE Dictionary
[けい, kei] OEFFNEN, SAGEN [Add to Longdo]
[けいはつ, keihatsu] Aufklaerung, Belehrung [Add to Longdo]
[けいじ, keiji] Offenbarung [Add to Longdo]
[けいもう, keimou] Aufklaerung, Erziehung [Add to Longdo]
[てんけい, tenkei] Offenbarung [Add to Longdo]
[はいけい, haikei] (hoefliche_Anrede_in_Briefen) [Add to Longdo]

Time: 0.0476 seconds, cache age: 14.565 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/