54 ผลลัพธ์ สำหรับ *嚷*
หรือค้นหา: , -嚷-

Make-Me-a-Hanzi Dictionary
[, rǎng, ㄖㄤˇ] to shout, to roar, to cry; to brawl
Radical: , Decomposition:   口 [kǒu, ㄎㄡˇ]  襄 [xiāng, ㄒㄧㄤ]
Etymology: [pictophonetic] mouth
Rank: 2256

KANJIDIC with AnimCJK
[] Meaning: shout; brawl; make uproar; cry
On-yomi: ジョウ, jou
Kun-yomi: わめ.く, どな.る, wame.ku, dona.ru
Radical: , Decomposition:     

CC-CEDICT CN-EN Dictionary
[rǎng, ㄖㄤˇ, ] blurt out; to shout #15,914 [Add to Longdo]
[jiào rǎng, ㄐㄧㄠˋ ㄖㄤˇ,  ] to shout; to bellow one's grievances #24,884 [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Don't start something in there. [CN] 别再在这里瞎 Lee Daniels' The Butler (2013)
Shut up. [CN] Chennai Express (2013)
If Tokyo hears about the robbery from here. [CN] 如果被出去 Guns and Roses (2012)
Wayne was yelling for me to get her off him, so I-- [CN] Wayne著讓我把她帶走 Chemistry (2012)
Nobody needs to yell. [CN] 谁都不用 Going for the Gold (2013)
I know he's got to be stressed. [CN] 他为什么要冲你? 就为这 Mistaken for Strangers (2013)
The sea seems to yell to me,  [CN] 海似乎对我 Big Sur (2013)
What did you yell? [CN] 那你 Let the Fire Burn (2013)
But, this guy, you know, he's gonna make a stink with the whole city. [CN] 但这个家伙会到处去 Blood Ties (2013)
Loudmouth, you know? [CN] 总是高声 Grudge Match (2013)
...cried the witch, flying down to the ground. [CN] 女巫大声,落到地面上 Room on the Broom (2012)
If you do someone a solid, don't be a yurts alright, just play it cool otherwise you come off grandiose. [CN] 最后 提个建议 帮了人也别好吗 And C: If you do someone a solid, don't be a yutz alright, 淡定点 不然你就掉大价了 just play it cool otherwise you come off grandiose. Iron Man 3 (2013)
Tom, I thought you did this. [CN] Brandon之前跟我 Mistaken for Strangers (2013)
-The loud obnoxious one... [CN] -那个闹闹的讨厌鬼 - 那是忒鲁迪 -The loud obnoxious one... Goats (2012)
Why are you shouting? [CN] 什么呀 So Young (2013)
Geraldo's probably still up the street saying we're in a dogfight with Finland. [CN] 杰拉尔多也许还在大街上乱 { \3cH202020 }Geraldo's probably still up the street 5/1 (2012)
You don't kiss and tell in that business. [CN] - 让你闭口不言 做那行的 床上的事不会瞎 Chapter 13 (2013)
Raving iron though, Irish Pierre. [CN] 虽然叫铁,爱尔兰皮埃尔。 Svengali (2013)
I don't want to see you anymore. Stop it. [CN] The Past (2013)
Sapna... why are you yelling? [CN] 萨普拉... 你什么? English Vinglish (2012)
[ CHILDREN YELL ] [CN] [ 儿童 ] Dark Touch (2013)
I'm reading what are you yelling of? [CN] 在读书呢 你什么呢 American Dreams in China (2013)
Will you refrain from shrieking! [CN] 能别这么大声吗! Belle (2013)
This old bastard has been promising to kill everybody. [CN] 这个老混蛋一直着要杀了大家 Wrong Turn 5: Bloodlines (2012)
What did I tell you we don't need village idiots who get locked up [CN] 我跟你说过什么 叫你别找这种整天的白痴啊 Confession of Murder (2012)
Justin, stay right here and yell as loud as you can if you see anyone. [CN] 贾斯汀,呆在这里 并大声 可以的,如果你看到任何人。 Abducted (2013)
I told them you probably got hung up yelling at kids to get off your lawn. [CN] 我跟他們說你可能沖小孩子 叫他們不要踩草坪 所以耽擱了 There's Always a Downside (2012)
It's the first time I had an argument with him [CN] 是我第一次跟他 The Past (2013)
Why are you screaming at me? [CN] 你干嘛没完没了对我大声 Why are you screaming at me. Jolly LLB (2013)
In our past quarrels, she would always want a divorce [CN] 以前一吵架,她就着要离婚 Wo lao gong m sheng xing (2012)
Friday, the drunks are more boisterous. [CN] the drunks are more boisterous. 周五,这里会迎来更多骚的醉汉 Being Flynn (2012)
Why is this big news? [CN] 来了就来了 你个什么劲? And the Blind Spot (2012)
No, I've been watching you for a while, Artie, and you've been shouting at the air. [CN] 我看著你好一會了 Artie 你一直對著空氣大聲 The Ones You Love (2012)
Oswald was pulled screaming and yelling, from the Texas Theater in the Oak Cliff section of Dallas. [CN] Oswald被从橡树崖的德州剧院逮捕时 一直在大声叫 Parkland (2013)
Hey, what are you yelling about? [CN] 嘿 你是什么 A Perfect Man (2013)
Hey, Moby! [CN] 别对着邻居瞎! Mistaken for Strangers (2013)
For instance, if only a few Jews came to the Central Office one day,  [CN] 如果一天只有少数犹太人来到中心办公室 艾希曼就会叫人而且大声 The Last of the Unjust (2013)
- And if you get in any trouble, all you've got to do is say "my father" [CN] - 遇到麻烦时 你只会一句"我父亲" Walk of Punishment (2013)
Please don't scream. [CN] 不许大 Maniac (2012)
And, Eli, you're staying because this job is a temporary one for you until the governor's campaign. [CN] 还有你 Eli 你也别 州长竞选之前 你也就算个试用 对不 Alienation of Affection (2012)
I had this partner. He stole a lot of money from me. [CN] 有次我欠朋友钱 他过来要 的跟个老娘们似的 Ya tozhe khochu (2012)
The mystery is not gonna get solved any faster... with you yelling at me, Carol. [CN] 你冲我 也无法立马就破案 1912 (2012)
Okay. Stop yelling at us! [CN] 不要 Visible Scars (2012)
Those young guys keep saying we should change with times. [CN] 那些王八蛋,老着要跟时代变 Triad (2012)
It's all going to hell. [CN] 大叫大 The Suicide King (2013)
I was endowed with such a mystic opportunity to visit the relic of what was once glorious [CN] 可以有此神秘機緣 在這曾經諸神輝煌吵的 遺跡舊址 One Tree Three Lives (2012)
So what? You don't have to yell. [CN] 来了就来了 你干嘛大声 Ripples of Desire (2012)
And I tell you don't shout at me [CN] 告诉你,别跟我 The Past (2013)
- He likes to shout about the place. [CN] 他一直喜欢到处 反正都会过去的 Move (2012)
He got all in my face, and I smashed a bottle across his face, and the first eyeball was an accident, but then I was, like, fuck it, and I went for the second one. [CN] 他跑来冲我 我就朝他脸上砸了个酒瓶... He got all in my face, and I smashed a bottle across his face... 我不是有意把第一个眼珠打出来 and the first eyeball was an accident, This Is the End (2013)

Time: 0.0306 seconds, cache age: 13.246 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/