Don't start something in there. | | [CN] 别再在这里瞎嚷嚷了 Lee Daniels' The Butler (2013) |
Shut up. | | [CN] 别嚷嚷了 Chennai Express (2013) |
If Tokyo hears about the robbery from here. | | [CN] 如果被嚷嚷出去 Guns and Roses (2012) |
Wayne was yelling for me to get her off him, so I-- | | [CN] Wayne嚷著讓我把她帶走 Chemistry (2012) |
Nobody needs to yell. | | [CN] 谁都不用嚷 Going for the Gold (2013) |
I know he's got to be stressed. | | [CN] 他为什么要冲你嚷? 就为这 Mistaken for Strangers (2013) |
The sea seems to yell to me, | | [CN] 海似乎对我嚷嚷, Big Sur (2013) |
What did you yell? | | [CN] 那你嚷嚷? Let the Fire Burn (2013) |
But, this guy, you know, he's gonna make a stink with the whole city. | | [CN] 但这个家伙会到处去嚷嚷 Blood Ties (2013) |
Loudmouth, you know? | | [CN] 总是高声嚷嚷 Grudge Match (2013) |
...cried the witch, flying down to the ground. | | [CN] 女巫大声嚷,落到地面上 Room on the Broom (2012) |
If you do someone a solid, don't be a yurts alright, just play it cool otherwise you come off grandiose. | | [CN] 最后 提个建议 帮了人也别嚷嚷好吗 And C: If you do someone a solid, don't be a yutz alright, 淡定点 不然你就掉大价了 just play it cool otherwise you come off grandiose. Iron Man 3 (2013) |
Tom, I thought you did this. | | [CN] Brandon之前跟我嚷嚷了 Mistaken for Strangers (2013) |
-The loud obnoxious one... | | [CN] -那个闹闹嚷嚷的讨厌鬼 - 那是忒鲁迪 -The loud obnoxious one... Goats (2012) |
Why are you shouting? | | [CN] 你嚷嚷什么呀 So Young (2013) |
Geraldo's probably still up the street saying we're in a dogfight with Finland. | | [CN] 杰拉尔多也许还在大街上乱嚷 { \3cH202020 }Geraldo's probably still up the street 5/1 (2012) |
You don't kiss and tell in that business. | | [CN] - 让你闭口不言 做那行的 床上的事不会瞎嚷嚷的 Chapter 13 (2013) |
Raving iron though, Irish Pierre. | | [CN] 虽然叫嚷铁,爱尔兰皮埃尔。 Svengali (2013) |
I don't want to see you anymore. Stop it. | | [CN] 别嚷了 The Past (2013) |
Sapna... why are you yelling? | | [CN] 萨普拉... 你嚷什么? English Vinglish (2012) |
[ CHILDREN YELL ] | | [CN] [ 儿童嚷嚷 ] Dark Touch (2013) |
I'm reading what are you yelling of? | | [CN] 在读书呢 你嚷嚷什么呢 American Dreams in China (2013) |
Will you refrain from shrieking! | | [CN] 能别这么大声嚷嚷吗! Belle (2013) |
This old bastard has been promising to kill everybody. | | [CN] 这个老混蛋一直嚷嚷着要杀了大家 Wrong Turn 5: Bloodlines (2012) |
What did I tell you we don't need village idiots who get locked up | | [CN] 我跟你说过什么 叫你别找这种整天嚷嚷的白痴啊 Confession of Murder (2012) |
Justin, stay right here and yell as loud as you can if you see anyone. | | [CN] 贾斯汀,呆在这里 并大声嚷嚷 可以的,如果你看到任何人。 Abducted (2013) |
I told them you probably got hung up yelling at kids to get off your lawn. | | [CN] 我跟他們說你可能沖小孩子嚷嚷 叫他們不要踩草坪 所以耽擱了 There's Always a Downside (2012) |
It's the first time I had an argument with him | | [CN] 是我第一次跟他嚷嚷 The Past (2013) |
Why are you screaming at me? | | [CN] 你干嘛没完没了对我大声嚷嚷 Why are you screaming at me. Jolly LLB (2013) |
In our past quarrels, she would always want a divorce | | [CN] 以前一吵架,她就嚷着要离婚 Wo lao gong m sheng xing (2012) |
Friday, the drunks are more boisterous. | | [CN] the drunks are more boisterous. 周五,这里会迎来更多骚嚷的醉汉 Being Flynn (2012) |
Why is this big news? | | [CN] 来了就来了 你嚷嚷个什么劲? And the Blind Spot (2012) |
No, I've been watching you for a while, Artie, and you've been shouting at the air. | | [CN] 我看著你好一會了 Artie 你一直對著空氣大聲嚷嚷 The Ones You Love (2012) |
Oswald was pulled screaming and yelling, from the Texas Theater in the Oak Cliff section of Dallas. | | [CN] Oswald被从橡树崖的德州剧院逮捕时 一直在大声叫嚷 Parkland (2013) |
Hey, what are you yelling about? | | [CN] 嘿 你是什么 嚷嚷? A Perfect Man (2013) |
Hey, Moby! | | [CN] 别对着邻居瞎嚷嚷! Mistaken for Strangers (2013) |
For instance, if only a few Jews came to the Central Office one day, | | [CN] 如果一天只有少数犹太人来到中心办公室 艾希曼就会叫人而且大声嚷着 The Last of the Unjust (2013) |
- And if you get in any trouble, all you've got to do is say "my father" | | [CN] - 遇到麻烦时 你只会嚷嚷一句"我父亲" Walk of Punishment (2013) |
Please don't scream. | | [CN] 不许大嚷 Maniac (2012) |
And, Eli, you're staying because this job is a temporary one for you until the governor's campaign. | | [CN] 还有你 Eli 你也别嚷嚷 州长竞选之前 你也就算个试用 对不 Alienation of Affection (2012) |
I had this partner. He stole a lot of money from me. | | [CN] 有次我欠朋友钱 他过来要 嚷嚷的跟个老娘们似的 Ya tozhe khochu (2012) |
The mystery is not gonna get solved any faster... with you yelling at me, Carol. | | [CN] 你冲我嚷嚷 也无法立马就破案 1912 (2012) |
Okay. Stop yelling at us! | | [CN] 不要嚷嚷。 Visible Scars (2012) |
Those young guys keep saying we should change with times. | | [CN] 那些王八蛋,老嚷着要跟时代变 Triad (2012) |
It's all going to hell. | | [CN] 大叫大嚷的 The Suicide King (2013) |
I was endowed with such a mystic opportunity to visit the relic of what was once glorious | | [CN] 可以有此神秘機緣 在這曾經諸神輝煌吵嚷的 遺跡舊址 One Tree Three Lives (2012) |
So what? You don't have to yell. | | [CN] 来了就来了 你干嘛大声嚷嚷 Ripples of Desire (2012) |
And I tell you don't shout at me | | [CN] 告诉你,别跟我嚷嚷 The Past (2013) |
- He likes to shout about the place. | | [CN] 他一直喜欢到处嚷嚷 反正都会过去的 Move (2012) |
He got all in my face, and I smashed a bottle across his face, and the first eyeball was an accident, but then I was, like, fuck it, and I went for the second one. | | [CN] 他跑来冲我嚷嚷 我就朝他脸上砸了个酒瓶... He got all in my face, and I smashed a bottle across his face... 我不是有意把第一个眼珠打出来 and the first eyeball was an accident, This Is the End (2013) |