Fricka, your wife, is approaching in her chariot drawn by rams | | [JP] 奥方のフリッカが牝羊二頭の 引く車に乗って近づいて来ます Die Walküre (1990) |
Concubines? | | [JP] 奥方でしょ? Raise the Red Lantern (1991) |
I broke a rule and they covered my lanterns. | | [JP] 奥方が規則を破れば 封灯 Raise the Red Lantern (1991) |
I asked her for one hair from her golden head. | | [JP] 奥方の髪を1本と お願いしたのに... The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring (2001) |
My Lady. | | [JP] 奥方様 Lord Snow (2011) |
and not his wife. | | [JP] そして奥方でも You Win or You Die (2011) |
Except to look upon the lady of the Galadhrim one last time for she is more fair than all the jewels beneath the earth. | | [JP] 今一度 奥方のお姿を 拝見できれば... 地の底の どんな宝石より お美しい The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring (2001) |
It's filtered. | | [JP] 君の奥方 推奨のろ過だ Chapter 12 (2013) |
You look more like a housekeeper than a maid. | | [JP] お前は女中には見えないな 奥方の代わりみたいだ Tikhiy Don (1957) |
Mistresses are mistresses! Maids are maids! | | [JP] 奥方は奥方 下女は下女 Raise the Red Lantern (1991) |
Realm of the Lord Celeborn and of Galadriel, Lady of Light. | | [JP] ケレボルン陛下と 光の奥方 ガラドリエル様の領地だ The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring (2001) |
It is, My Lady. | | [JP] はい、奥方様 Cripples, Bastards, and Broken Things (2011) |
Threatening My Lady is an act of treason. | | [JP] 奥方様を脅すことは反逆行為だ A Man Without Honor (2012) |
He and his wife are in the middle of a conjugal spat. | | [JP] 奥方とイザコザの最中だから Q&A (2012) |
Have you no respect for the mistresses? | | [JP] 我々奥方も 眼に入ってないようね Raise the Red Lantern (1991) |
It's a shame, really. Lady Galadriel gave me that. | | [JP] ガラドリエルの奥方が 下さったのに... The Lord of the Rings: The Two Towers (2002) |
Have no fear, My Lady. | | [JP] 心配無用ですぞ、奥方様 The Pointy End (2011) |
- My Lady's whereabouts-- | | [JP] - 奥方様のいるところは... Cripples, Bastards, and Broken Things (2011) |
Lord Walder is well, My Lady. | | [JP] ウォルダー公は元気です、奥方様 Cripples, Bastards, and Broken Things (2011) |
Fewer eyes back here, my Lady. | | [JP] ここまでくると振り返る者が 減りますな、奥方様 Lord Snow (2011) |
Before you go, you will call on Lord and Lady Stark and offer your sympathies. | | [JP] その前に、スターク卿と 奥方に挨拶して 同情の気持ちを表せ The Kingsroad (2011) |
You know how you said Sir William could have his pick between Lady Sylvia and Lady Stockbridge? | | [JP] シルヴィア様とルイーザ様が 奥方候補だったという話... Gosford Park (2001) |
According to custom the one with lighted lanterns can have whatever she likes. | | [JP] 当家のしきたりに従えば 提灯が 灯された奥方が お料理を選ばれます Raise the Red Lantern (1991) |
So tell your wife to return that little shit of an Imp to King's Landing. | | [JP] 小人の小さい糞など 投げ返せと、奥方に言え このキングスランディングへ A Golden Crown (2011) |
- You're drunk. | | [JP] 奥方様には最高が お似合い Too Late for Tears (1949) |
The Master favours you and you thought he'd choose you as a wife. | | [JP] わからない娘ね 旦那様に 好かれてるからって 奥方になれるでも 思ったのかい Raise the Red Lantern (1991) |
We had not thought to meet you here, My Lady. | | [JP] ここでお会いするとは 思っていませんでした、奥方様 The Pointy End (2011) |
I've been through the occult section at the library five times. | | [CN] 我去图书馆查过很多次 关于玄奥方面的书 Jennifer's Body (2009) |
Thank you, my lady. | | [JP] 有り難うございます 奥方様 The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring (2001) |
But I am still a mistress. | | [JP] 奥方に変わりはないわ Raise the Red Lantern (1991) |
Madame, take your seat! | | [JP] 奥方 座りなさい! Pompeii (2014) |
Summer snows, My Lady. | | [JP] 夏の雪です、奥方様 The Pointy End (2011) |
- My Lady. | | [JP] - 奥方様 Fire and Blood (2011) |
I had no idea your concubine was so lovely, Lord Asano. | | [JP] こんな美しい奥方とは 存じませんでした 47 Ronin (2013) |
Do you know what your wife has done? | | [JP] 奥方が何をしたか 知ってるのですか? A Golden Crown (2011) |
Just reassure her that he's fine, that his doctor has seen him and that all will be well. | | [JP] 奥方には無事だと伝えてくれ 医者にかかって養生してると Q&A (2012) |
Let's stay on this passage and compare it to The Princess of C/éves. | | [JP] もう一度この箇所を 「クレーブの奥方」と -- 読み比べてみよう Blue Is the Warmest Color (2013) |
Particularly when she first meets the Duo de Nemours. | | [JP] 特に奥方が初めて ヌムール公に出会う場面 Blue Is the Warmest Color (2013) |
Her mother likes you. She does, too. I know she's not a show-stopper... | | [JP] ここの奥方は君を気に入り 娘婿にと 娘も乗り気だ Gosford Park (2001) |
You as our Fourth Mistress? | | [JP] どう頑張ったって お前は 奥方に選ばれやしないよ Raise the Red Lantern (1991) |
How useless! I only have a daughter. | | [JP] 奥方失格ね 女の子しかできなかったのよ Raise the Red Lantern (1991) |
Excuse me. I have yet to say hello to your better half. | | [JP] 失礼 君の奥方に挨拶する Chapter 9 (2013) |
Doth milady have a secret admirer, perchance? | | [JP] 奥方 事によると 求愛者ではござらんか? Under the Knife (2013) |
His mother was always telling him what to do she has complete success what what does his wife say? | | [JP] 母親に代わって愛妾の美しい侯爵夫人が 宮廷で勝利をおさめ その影響力は絶大です でも奥方はなんとおっしゃっているのですか? Le roi soleil (2006) |
You find former Samurai's wives and daughters in abundance. | | [JP] 元お武家の奥方や娘がごろごろ Rurouni Kenshin Part I: Origins (2012) |
My Lady? | | [JP] 奥方様? Cripples, Bastards, and Broken Things (2011) |
I heard her voice inside my head. | | [JP] 奥方の声が頭に響いている The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring (2001) |