Do you know what doctor once told me, that if I didn't give up the drink and the drugs and the wild ways, | | [CN] 你知道医生曾说我什么吗 如果我不能戒掉酗酒和药物,还有这种动物生荐模式 原创OCR: 贾宝玉 字幕校对: The Last of Robin Hood (2013) |
Dagny, I want you to stay for one month... just to see it all for yourself, and at the end, you can choose to stay or go. | | [CN] 戴格妮,我想让你呆一个月 仅仅是为了你自己,最后,你就可以决定是走是瞥 字幕OCR: 贾宝玉 字幕校对: Atlas Shrugged: Who Is John Galt? (2014) |
If you take a close look at these photos, you'll see a vague shadow. | | [CN] 如果你仔细看相机里的那些照片你会看到一个模糊的影子 【字幕OCR: 贾宝玉 字幕校对: 贾宝玉】 Cub (2014) |
I don't even know. | | [CN] 贾宝玉 字幕校对: 贾宝玉 Night of the Wolf (2014) |
I have to find a way to get this guy off the street. | | [CN] 贾宝玉 我总得想办法把这祸害从大街上赶走吧。 Zarra's Law (2014) |
They need me alive, but they wouldn't think twice about hurting you or worse. | | [CN] 他们要我活着,但是他们对于伤害你或者更遭毫不关心 字幕OCR: 贾宝玉 字幕校对: 贾宝玉 Atlas Shrugged: Who Is John Galt? (2014) |
At the same time, Cherryl Taggart, Jim's wife, learned she had married a fraud. | | [CN] 贾宝玉 同时,察瑞泰格特,吉姆的妻子... ... Atlas Shrugged: Who Is John Galt? (2014) |
Kindness in another's trouble and courage in your own. | | [CN] 一是在别人困难时要伸出援手 另一件是永远不能失去勇气 原创OCR: 贾宝玉 字幕校对: 贾宝玉 Miss Meadows (2014) |
Abhorred your person. | | [CN] 贾宝玉 Cymbeline (2014) |
I'll have six months to live. | | [CN] 贾宝玉 我只能再活六个月 The Last of Robin Hood (2013) |
At the end of the day, more important than stardom and Hollywood. | | [CN] 考虑所有情况之后,幸福比明星生涯和好莱坞都重要的多 原创OCR: 贾宝玉 字幕校对: 贾宝玉 The Last of Robin Hood (2013) |
I'm just sorry you weren't in there with him. | | [CN] 我只是因为你没有和他在一起死掉感到抱耖 原创OCR: 贾宝玉 字幕校对: 贾宝玉 Born of War (2014) |
The Destroyer did its work, the Casket is safe, and all is well. | | [JP] 破壊者が片付けてくれたよ 宝玉は無事だ 万事順調だ Thor (2011) |
To me, Princess you are a jewel that glistens more radiantly than the five-colored stone that shines from the dragon's neck! | | [CN] 辉耀公主对于我而言呢 乃是那龙首之珠一般 尽情闪耀五色光芒的宝玉 The Tale of the Princess Kaguya (2013) |
Married your royalty, wife to your place; | | [CN] 只是因为你的地位,而不是你的人,和你结的婚 字幕原创翻译: 贾宝玉 字幕校对: Cymbeline (2014) |
We're not talking about Bobby Stax now again, are we? | | [CN] 我们不要再提关于鲍比●斯塔克新的任何事情了如何? 原创OCR: 贾宝玉 字幕校对: Zarra's Law (2014) |
We'll meet you guys there. | | [CN] 贾宝玉 字幕 校对: 贾宝玉 Escobar: Paradise Lost (2014) |
You mean, you think you deserved it because you didn't ask for more help? | | [CN] 你是说,你是因为没去看病而应受失明折磨? 字幕OCR: 贾宝玉 字幕校对: Night of the Wolf (2014) |
Scouts and leaders kneel before you Through the silence resounds our hymn | | [CN] 童子军队员及领队们都臣服于您脚下 寂静中回荡着我们的圣曲 【字幕OCR: 贾宝玉 字幕校对: 贾宝玉】 Cub (2014) |
you lose it. | | [CN] 不知道怎么做的时候马上就乱了阵脚 是吧 【字幕OCR: 贾宝玉 字幕校对: 贾宝玉】 My Man (2014) |
I'm a little stressed with the move. | | [CN] 贾宝玉 字幕校对: 贾宝玉 Night of the Wolf (2014) |
♪ Fixed Synced by bozxphd.Enjoy The Flick ♪ | | [CN] OCR: 贾宝玉 校对: 贾宝玉 【未经允许请勿转载分享 否则必追究其菊花】 =====本字幕由字幕库首发 转载请注明出处===== Zarra's Law (2014) |
even now. | | [CN] 但是 爷爷我即使到现在了 也有时会在想啊 【字幕OCR: 贾宝玉 字幕校对: My Man (2014) |
Nick, did you like this song I sang to my wife tonight? | | [CN] 尼克,你喜欢今晚我献给妻子的那首歌吗? 原创 翻译: 贾宝玉 字幕 校对: Escobar: Paradise Lost (2014) |
What do I look like, an idiot? | | [CN] 字幕OCR: 贾宝玉 字幕校对: 贾宝玉 Night of the Wolf (2014) |
I'm not going to reassure the public about the state of our industry, Jim. | | [CN] ... 吉姆628,我不会去重新向大众确认我们国家的工业 字 幕 OCR: 贾宝玉 字 幕 校 对: Atlas Shrugged: Who Is John Galt? (2014) |
One word about this to Kris and I'll snap your neck. | | [CN] 你要是敢在克里斯前说一个字 我就拧断你的脖子 【字幕OCR: 贾宝玉 字幕校对: 贾宝玉】 Cub (2014) |
John, that's Hank Rearden, one man you have yet to bring here... | | [CN] 约翰,那是汉克一瑞尔登,一个你曾经带过来的人 字幕OCR: 贾宝玉 字幕校对: 贾宝玉 Atlas Shrugged: Who Is John Galt? (2014) |
Remember when I told you about lowlife scum? | | [CN] 还记得我关于那些不入流的杂碎给你说过4熬? 原创OCR: 贾宝玉 字幕校对: Zarra's Law (2014) |
Miss Aadland, did Flynn leave you anything in his will? | | [CN] 阿德兰德小姐,弗林先生的遗嘱里有没有给你留下什么东西呢? 原创OCR: 贾宝玉 字幕校对: The Last of Robin Hood (2013) |
For I hold the crown jewels, you know. | | [JP] なぜなら私は、 戴冠用宝玉を持ってるから。 Pan (2015) |
And they shouldn't keep them. | | [CN] 贾宝玉 字幕校对: 贾宝玉 Miss Meadows (2014) |
As you can see we're moving everyone out of the Hacienda. | | [CN] 你看到了,我们在让庄园内所有人搬出去 原创 翻译: 贾宝玉 字幕 校对: 贾宝玉 Escobar: Paradise Lost (2014) |
Your mom gave it to you? | | [CN] 这可是你娘留给你的家传护身宝玉 Ngo ga yau yat chek hiu dung see (2002) |
The chief adviser to nasco, Mohammed ibrahami, was targeted and killed in the attack. | | [CN] Nasco公司的总顾问Mohammed Ibraham 原创OCR: 贾宝玉 字幕校对: 贾宝玉 Born of War (2014) |
We were discussing how every day is Sunday, in terms of how we live, right? | | [CN] 我们在说如果每天都是星期天应该怎么过 是吗 原创OCR: 贾宝玉 字幕校对: 贾宝玉 Miss Meadows (2014) |
Messed up kids like Sam belong in a madhouse, not in the scouts. | | [CN] 像萨姆那样受过创伤的孩子 就该被送进精神病医院 【字幕OCR: 贾宝玉 字幕校对: 贾宝玉】 Cub (2014) |
Is that what happened to the "good side" of you? | | [CN] 这就是发生在你"好的一面"身上的事情么? 字幕OCR: 贾宝玉 字幕校对: Night of the Wolf (2014) |
Muzzle those commentators! | | [CN] 贾宝玉 让那些评论员闭嘴看,盖特是个男人 Atlas Shrugged: Who Is John Galt? (2014) |
This isn't the field we'd agreed upon, Mr De Valck. | | [CN] 德法尔克先生,这好像不是我们原先说好的露营地点 【字幕OCR: 贾宝玉 字幕校对: 贾宝玉】 Cub (2014) |
Once Odin is dead, I will return the Casket to you and you can return Jotunheim to all its... | | [JP] オーディンが死ねば 宝玉はあなたの物だ ヨツンヘイムの 全てを取り戻せる・・・ Thor (2011) |
My father fought his way into Jotunheim, defeated their armies and took their Casket. | | [JP] だが父はそこまで行き 軍を破り宝玉を奪ってきた Thor (2011) |
What is this Railroad Unification Act? | | [CN] 贾宝玉 那铁路联合法案是什么 Atlas Shrugged: Who Is John Galt? (2014) |
But while you're here, you gotta follow our rules. | | [CN] 贾宝玉 但是你在这里必须遵守规则 Atlas Shrugged: Who Is John Galt? (2014) |
But you lost Junior Star Search like, a hundred years ago. | | [CN] 但你在Junior star比赛上输了,感觉已经是100年前的事 字幕OCR: 贾宝玉 字幕校对: 贾宝玉 Hits (2014) |
they were catching scallops from their ship. | | [CN] 话说回来啊 帆立贝,分布在本周东北地区以北, 虾夷盘扇贝,码头那帮家伙在船上吃虾夷盘扇贝来着 【字幕OCR: 贾宝玉 字幕校对: My Man (2014) |
Yeah. | | [CN] 贾宝玉 记得啊。 Zarra's Law (2014) |
The Casket wasn't the only thing you took from Jotunheim that day, was it? | | [JP] あの時 あなたが奪ったものは 宝玉だけではない 違うか? Thor (2011) |
Well, he'll be happy when she finds Khalid. | | [CN] 嗯,如果她找到KHAUD,她爸爸应该会很高兴 原创OCR: 贾宝玉 字幕校对: 贾宝玉 Born of War (2014) |
They said I was too old to play Baoyu, and too young to play Jiazheng. | | [CN] 演宝玉 他们嫌我年纪大 演贾政 又嫌我太年轻 Fit Lover (2008) |