I'd trade for birdhouses any time. | | [JP] いつでも巣箱と交換するわよ Alpine Fields (2008) |
You should never have built that hive. | | [JP] 巣箱なんか 作らなきゃ良かったのよ Eden (2014) |
They're all drawn to something. | | [JP] 巣箱のハチのように 何かに引き寄せられてる Level X (2014) |
To live through this cold, they must believe the world outside the hive is warm. | | [JP] 寒さを生き抜く 巣箱の外側は 暖かいと信じる Eden (2014) |
This exchange is an entirely good thing. | | [JP] 蜂の巣箱の中に隠してた この文通は 全く悪くないだろ The Diabolical Kind (2014) |
I mean, I'd rather be making birdhouses. | | [JP] 巣箱を作ってるほうが良かった Alpine Fields (2008) |
OK, everybody, get started on your birdhouses. | | [JP] よし じゃあ皆 巣箱に取り掛かってくれ Mean Girls 2 (2011) |
- I know you like working with the hive... | | [JP] - ハチの巣箱で仕事するの好きみたいね - 養蜂場です. Mr. Holmes (2015) |
So we have to build a lame birdhouse. | | [JP] で 俺たちは時代遅れな 巣箱を作らないと Mean Girls 2 (2011) |
You know, "Hey, I got stung by a bee, let's jump on the hive." | | [JP] "私は蜜蜂に刺されました 巣箱に跳ぼう"ってか Tomorrowland (2015) |
A birdhouse and security camera, all in one. | | [JP] 監視カメラ内蔵の 巣箱も Mean Girls 2 (2011) |
He left early. Something about getting to wood shop early To finish a birdhouse. | | [JP] 出たわ 巣箱を仕上げたいから 工芸室へ行くとか The Night of the Comet (2009) |
Good luck with the new hive. | | [JP] 新しい蜂の巣箱 頑張って Lesser Evils (2012) |
The hive will be facing southeast in dappled sunlight with minimal wind. | | [JP] ところどころ日が差して 風は微風 巣箱は 南東を向いているだろう A Landmark Story (2013) |
There's beehives, but I'm getting rid of those. | | [JP] 養蜂の巣箱があるけど 取り除いてもらうわ His Last Vow (2014) |
And we're building birdhouses. | | [JP] で、私たちは巣箱を作ってる Alpine Fields (2008) |
Uh, like for making holes for birdhouses? | | [JP] 鳥の巣箱に穴を開けるやつかな? Alpine Fields (2008) |
I don't know. I don't make birdhouses. | | [JP] どうかしら 私は巣箱は作らないのよ Alpine Fields (2008) |