Maybe we'll have some peace in our lives now. | | [JP] たぶん、私たちにとって人生で 一番平穏な時が来たわ Grand Prix (1966) |
And if this fails, at least we provide them with a measure of comfort in their lives. Calm. | | [JP] もし仮に失敗してもある程度 彼らの人生に平穏と快適さをもたらすのです Shutter Island (2010) |
Peace be with you! | | [JP] 貴方の平穏とともに。 The Secret of Kells (2009) |
And he spends the remainder of his time... sailing through space in total bliss... and peace. | | [JP] それから 彼は 残りの時間を... とても 幸福で平穏な気持ちで... 宇宙を航海した Another Earth (2011) |
Why did you jumble that combination? | | [JP] なぜ君は私達の平穏な 生活を破壊するのだ Forbidden Planet (1956) |
By the valour of the Lord and his Rangers, the Dúnedain had a measure of peace. | | [JP] 族長と野伏たちに守られて- 束の間の平穏が訪れた Born of Hope (2009) |
Killing Shaw will not bring you peace. | | [JP] ショウを殺しても あなたに平穏は訪れない X-Men: First Class (2011) |
My innards are already super, super peaceful, so all I need to do is just get this thing going. | | [JP] ぼくの中はとっくに超平穏なんだけど ぼくに必要なことは これをちょいと動かすことだな Kung Fu Panda 2 (2011) |
Logic offers a serenity humans seldom experience. | | [JP] 論理は平穏をもたらす Star Trek (2009) |
Bask in my light, take comfort knowing I am here. | | [JP] 私の光の中へ 私と共に居ることの平穏を感じて It's Only the Beginning (2009) |
I can't believe how serene it is. | | [JP] こんなに平穏だなんて Bloodletting (2011) |
I can only hope that all of you have made your peace | | [JP] みんなが 平穏無事に過ごすことだ... ... 2012 (2009) |
Sabotaged the phone and the car, hid the medicine, stole the gun and mom's money... and hid daddy's key, so he could have some peace and quiet. | | [JP] 薬を隠し銃とママのお金を盗んだ それにパパが平穏で静かな時間を送れるように パパの部屋の鍵も隠したのよ 8 Women (2002) |
Appears you live a quiet little life on 1742 Victory Street. | | [JP] 全く平穏な生活だ ビクトリー通り 1742番 The Angel of Death (2011) |
Happiness, we've learned, comes from tranquility and peace. | | [JP] 幸福の基盤が 平穏と平和だと悟ったのです Pilot (2009) |
I also know that there was an accident at the lab one night, that my father was arrested, beginning the first truly peaceful period in our home. | | [JP] ある夜事故が起こって逮捕された それからうちには始めて平穏な暮らしが訪れた Pilot (2008) |
She... She helped me find just small moments of peace. | | [JP] 彼女が ささいな平穏の ひと時を見つける─ One Night in October (2011) |
- She is at peace now. | | [JP] - 彼女は今や平穏だ Heart of Fire (2007) |
Spare me your ardour, the rage of your love! | | [JP] どうか 離れて 私を平穏にして どうか 私に近づかないで Siegfried (1980) |
Peace. | | [JP] 平穏を Everything Is Illumenated (2010) |
The place where you sleep. | | [JP] 平穏なベッド The East (2013) |
Good afternoon. | | [JP] 平穏な午後を Day 7: 3:00 p.m.-4:00 p.m. (2009) |
I believe that on his watch, Gotham can feel a little safer, a little more optimistic. | | [JP] 彼の目が黒いうちは ゴッサムも治安が向上し 少しは 平穏になる The Dark Knight (2008) |
Could use some peace, quiet. | | [JP] 静寂と平穏が欲しかった The Weekend (2011) |
If I kill my sister, she will be at peace? | | [JP] 殺せLざ 妹[ こ平穏カ〝'訪れるのカ丶 ? Evil Dead (2013) |
learning to be a man of peace. | | [JP] 平穏な人間に なるよう学んでいる。 Solomon Kane (2009) |
The responsibilities of peacetime must now be considered. | | [JP] 平穏な今こそ その力を試す時だ The Master (2012) |
Hi, Michael, uh, we've been quiet down here. | | [JP] マイケル こちらは平穏だ Astronaut: The Last Push (2012) |
Then personally Doctor, I'd have to say... screw their sense of calm. | | [JP] 博士、個人的にはこう言わなければならないでしょう... 奴らに平穏は必要ないでしょう Shutter Island (2010) |
Only stillness, a sanctuary of peace and tranquility. | | [JP] [ あるのは静寂のみ 平穏と静寂に満ちた安らぎの場所 ] Pound of Flesh (2010) |
If you stay in Larisa you will find peace. | | [JP] ラリサに留まれば 平穏に暮らせます Troy (2004) |
Speak now, or forever hold your peace. | | [JP] 話しかけてくれよ じゃなきゃ永遠の平穏を与えてくれ My Bad (2010) |
Peace was never an option. | | [JP] ショウと平穏はセットだよ X-Men: First Class (2011) |
I am looking forward to the peace and quiet. | | [JP] 平穏さと静けさが 楽しみよ I Spit on Your Grave (2010) |
Satan's creatures will take me should I stray from the path of peace. | | [JP] 私が平穏の道から外れると サタンの配下が私を連れて行くだろう。 Solomon Kane (2009) |
Just hoping we can ride it out in peace till there's a cure. | | [JP] 平穏に乗り越える事を祈って 治療法が出来るまで Bloodletting (2011) |
Peace to you. | | [JP] -aleykum』 君に平穏あれ Ender's Game (2013) |
You know, I want you to know I'm still gonna finish that Mount Moa Moa story. | | [JP] モアモア山はもう平穏だと 言っておきたくて 50/50 (2011) |
A place where we know we're loved and we feel safe. | | [JP] 愛と平穏がある家を Small Apartments (2012) |
You're old, you're boring, you're not scary. | | [JP] 年だし、平穏だし、怖くもない The Green Hornet (2011) |
If we all go back, everybody here will be safe. | | [JP] 全員戻れば ここは平穏よ Fast Times (2012) |
The drugs they've been feeding... | | [JP] 私たちを 平穏に保つ... RED 2 (2013) |
I could send the sheriff over there today and make you do it, but my client insists that we... handle the exchange of custody quietly. | | [JP] 本日あそこで 警察を呼ぶこともできた だが私のクライアントは 平穏な親権取引を 望んでいる The Little Prince (2009) |
Not the same as our own home, but it's thanks to her... | | [JP] この家がいつも平穏なのは 彼女のおかげなんだか・・・ 8 Women (2002) |
And may the peace that passeth all understanding be in your hearts now and forever more. | | [JP] 幸せな人生と平穏が いつまでもあなたの心に ありますように Secretariat (2010) |
And, uh, one day the lawyer shot him, for the sake of peace and quiet, I presume. | | [JP] ある日飼い主はオウムを撃ち殺した 平穏な朝がよかったんだろう Lincoln (2012) |
Pilgrims march towards a new kind of peace. | | [JP] 兵士が戦場を目指すように 巡礼者は新たな平穏を目指して進む The Way (2010) |
Because that's the only way that I'll find that peace again. | | [JP] なぜなら それだけが 私の平穏を得る唯一の方法だから Everything Is Illumenated (2010) |
May his soul rest in peace. | | [JP] 彼の魂の平穏を The Syrian Bride (2004) |