I was told I could count on your discretion. | | [JP] 君の思慮深さは 頼りになると Firewall (2012) |
Michael George Hartley, you're a philosopher. | | [JP] "ミカエル・ジョージ・ハートリー 君は思慮深い" Prometheus (2012) |
I wanted to apologize for my disappearing act earlier. I know it was... strange. | | [JP] 急に帰ったことを謝りたくて 無思慮だった Pilot (2009) |
Seems prudent. | | [JP] 思慮深いのね Born to Run (2009) |
- SO IT WAS A BIT OF A MISTAKE, YOU DECIDING TO GO TO PORTLAND. | | [JP] 行き先をポートランドにしたのは 思慮が足りませんでした Highway of Tears (2014) |
I'm sorry. I don't know what I was thinking. | | [JP] すみません 私の思慮が至らず Fearful Pranks Ensue (2013) |
We prefer a more thoughtful approach here at the DEO, General. | | [JP] DEOでより思慮深い対話を 試みる。 将軍。 Blood Bonds (2016) |
Very thoughtful. | | [JP] 思慮が深いのね Claire (2015) |
I wasn't just some mindless consumer like so many of my so-called friends. | | [JP] わたしの友人達みたいな 思慮の無い消費者じゃなかった... . Blue Jasmine (2013) |
These men value discretion. | | [JP] それらの男は 思慮深さを評価してる Firewall (2012) |
You're thoughtful and intelligent. | | [JP] 君は思慮深くて知的だ I Am Anne Frank: Part 1 (2012) |
A rational discussion between two reasonable men. | | [JP] 思慮分別のある2人で 理性的な話し合いをした Little Red Book (2011) |
When I stay at home, working and slaving, you roam through the woods as you like. | | [JP] 思慮深い言葉で助言もしてやった 黎明な知識で分別もつけてやった Siegfried (1980) |
I seek .... a thief of meager intellect. | | [JP] 泥棒を捜してましてね 思慮浅はかな Alice Through the Looking Glass (2016) |
And we thank you in advance for your thoroughness in the matter. | | [JP] この問題の思慮に 感謝してます Redux (2014) |
We're all about discretion here, Mr. Dev'Reaux. | | [JP] ここでは思慮の深さが 全てなんだよ Tower Heist (2011) |
Some thoughtful person has built a little bridge for me. | | [JP] 思慮深い人が私の為に 橋をかけてくれた The Devil's Rock (2011) |
Look at him: calm, controlled... | | [JP] 彼を観ろ 物静かで思慮深い Outpost: Rise of the Spetsnaz (2013) |
But he was thoughtful, like his mother. | | [JP] しかし母に似て 思慮深く心が暖かかった Live by Night (2016) |
The President is a thoughtful, analytical guy. | | [JP] 大統領は思慮深い人だ Zero Dark Thirty (2012) |
When I realized it, I felt so painful. | | [CN] [ 思慮過是痛苦 ] { \bord0\shad0\alphaH3D\i1 }終於抵達貴船宮 The Iron Crown (1972) |
There's always a purpose to everything your father does. | | [JP] あなたの父親は いつも思慮深いの Thor (2011) |
I believe this solution is ill-advised. | | [JP] 私はこの解決法は思慮がなく 軽率だと感じています Conspiracy (2014) |
The reputation of this clinic rests on its discretion, officers. | | [JP] この診療所の評判が 思慮分別にかかっている Other Lives (2015) |
- Yes. Very thoughtful. | | [JP] - ああ 非常に思慮深い MI-5 (2015) |
Your discretion is legendary. | | [JP] あなたの思慮深さは伝説的です What Is Dead May Never Die (2012) |
I don't get you, Sutter. You're a smart kid, thoughtful. | | [JP] どうも理解できん キミは頭が良く思慮深いのに The Spectacular Now (2013) |
Hey, no judgment. | | [JP] おい 思慮が足りないぞ A Horse of a Different Color (2011) |
Oh, he's so thoughtful! | | [JP] ああ 彼はとても思慮深い! The Handmaiden (2016) |
Ronnie and her shy and impartial mother have a very clear direction they want this concert to go in. | | [JP] ロニーと思慮深い御母堂は 明確な目的を持ってる この舞台の成功だ The Song (2013) |
True, we don't tie ourselves in knots over a discreet bit of buggery, but... brothers and sisters-- | | [JP] 確かに私達は思慮のある男色なら締め付けてはいませんが 兄弟姉妹は... The Climb (2013) |
Your thoughts | | [CN] 有你的思慮 Vicky Donor (2012) |
I was very discreet. As was Iris. | | [JP] 僕は アイリス同様 極めて思慮分別ある人間だ Corpse De Ballet (2014) |
Unfortunately, I hate people who lack good sense. | | [JP] あいにく 私 思慮の浅い人間は嫌いなので Absolute (2017) |
Just because you go traipsing all over the globe rather than stay put like a sensible person. | | [JP] 君は思慮深い人のようにじっとしているというより, むしろ地球のあちこちをうろついているのだからね Barbie in the Nutcracker (2001) |
Nasty mindless bastards with no thought other than to consume to excess. | | [JP] 思慮のない汚い野郎だ 過激に食い尽くすだけ A Feast of Friends (2014) |
It's just, there comes a point when a thinking man has to take a stand. You know who else thinks? | | [JP] 思慮深い男が取るべき行動には 重要な事がひとつあります 何だか知っていますか? VS. (2009) |
You are reckless. | | [JP] おまえには思慮が足らんのじゃ Star Wars: The Empire Strikes Back (1980) |
From what I can determine, she specializes in the high-end clients, the sort who insist on discretion. | | [JP] 〈思慮深さを求めるタイプ〉 Firewall (2012) |
Reckless man, recall the price | | [JP] 無思慮な人 報酬の事を思い出して Das Rheingold (1980) |
Your words are always wise and measured. | | [JP] あなたの言葉はいつも思慮深い - よろしければ Blackwater (2012) |
It was very cleverly thought out. | | [CN] 一思慮真縝密 一謝謝 The Winslow Boy (1999) |
More thoughtful. Deal with that. Cordelia? | | [JP] より思慮深そうに あれは頼んだわよ コーデリア? 私には止められなかった Fearful Pranks Ensue (2013) |
That you're smart, you're driven, you're a great detective. | | [JP] お前は賢いし 思慮深いし とにかく最高の刑事だよ Once Upon a Time... (2011) |
I know. | | [JP] 分かるわ、分かるの 思慮深い魂が私を救ったのよ Tigh Me Up, Tigh Me Down (2004) |
Don't you call me a mindless philosopher... you overweight glob of grease! | | [JP] 思慮のない哲学者なんて呼ぶな この太ったオイルの塊めが Star Wars: A New Hope (1977) |
Howdo youhandleall the layers of thinking that have The layers of thinking that have to be happening to stay in this | | [CN] 你是如何處理各層思慮 It Will Be My Revenge (2015) |
I probably should have called first, but I don't own a cell phone yet and, um, I guess, I just wasn't thinking. | | [JP] 先に連絡をするべきでした でも 携帯電話がなくて 思慮が足りなかった The Guest (2014) |
I assume the girl's real father needs a lesson in discretion. | | [JP] あの子の実の父親に 思慮分別が欠けてたんでしょ The Diabolical Kind (2014) |