93 ผลลัพธ์ สำหรับ *意地*
หรือค้นหา: 意地, -意地-

CC-CEDICT CN-EN Dictionary
真心实意地[zhēn xīn shí yì de, ㄓㄣ ㄒㄧㄣ ㄕˊ ㄧˋ ㄉㄜ˙,      /     ] wholeheartedly [Add to Longdo]

Longdo Unapproved JP-TH
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
意地[いじわる, ijiwaru] (n, vt) โกรธ ปองร้าย
意地[いじわる, ijiwaru] (exp) นิสัยไม่ดี, นิสัยเสีย (ในความหมายเชิงซุกซน, ชอบแกล้งคนอื่น, มีความสุขที่ได้เห็นคนอื่นเดือดร้อน)

EDICT JP-EN Dictionary
意地[いじ, iji] (n) disposition; spirit; willpower; obstinacy; backbone; appetite; (P) [Add to Longdo]
意地が悪い[いじがわるい, ijigawarui] (exp, adj-i) malicious; deliberately mean [Add to Longdo]
意地ずく;意地尽く;意地づく;意地尽(io)[いじずく(意地ずく;意地尽く;意地尽);いじづく(意地尽く;意地づく;意地尽), ijizuku ( iji zuku ; iji kotogotoku ; iji jin ); ijiduku ( iji kotogotoku ; iji duk] (n, adj-na) obstinacy; stubbornness [Add to Longdo]
意地っ張り[いじっぱり, ijippari] (adj-na, n) (See 意地を張る) obstinacy; obstinate person [Add to Longdo]
意地でも[いじでも, ijidemo] (exp, adv) at any cost; at any price; at any expense [Add to Longdo]
意地を張る[いじをはる, ijiwoharu] (exp, v5r) to not give in; to be obstinate; to be stubborn; to be perverse [Add to Longdo]
意地[いじわる, ijiwaru] (adj-na, n) malicious; ill-tempered; unkind; (P) [Add to Longdo]
意地悪い[いじわるい, ijiwarui] (adj-i) ill-natured; mean; nasty; sadistic; cruel; mean-spirited [Add to Longdo]
意地汚ない;意地汚い;意地穢い[いじきたない, ijikitanai] (adj-i) gluttonous; greedy [Add to Longdo]
意地張る;意地ばる;意地はる(ik)[いじばる(意地張る;意地ばる);いじはる(意地張る;意地はる)(ik), ijibaru ( iji haru ; iji baru ); ijiharu ( iji haru ; iji haru )(ik)] (exp, v5r) (See 意地を張る) to be stubborn; to be obstinate; to be perverse; to not give in [Add to Longdo]
食い意地[くいいじ, kuiiji] (n) gluttony [Add to Longdo]
意地[そこいじ, sokoiji] (n) latent disposition; inner feelings [Add to Longdo]
意地が悪い[そこいじがわるい, sokoijigawarui] (exp, adj-i) malicious (at heart); spiteful; wicked [Add to Longdo]
意地悪い[そこいじわるい, sokoijiwarui] (adj-i) malicious (at heart); spiteful; wicked [Add to Longdo]
意地[かたいじ, kataiji] (adj-na, n) stubbornness; obstinacy [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยคจาก Tanaka JP-EN Corpus
The seventy year old man kept his twenty year old wife at home all the time; he had a dog in the manger attitude.70才の老人は20才の妻をつねに家において離さなかった。その老人は底意地が悪かった。
You will have your own way.あなたはどうしても意地を張るのだね。
He is very mean to me.あの子は私に意地悪するよ。
Stop being such a hard-ass. Come on over.いつまでも意地張ってないで、こっちに来なよ。
The old man was not as mean as he looked.その老人は見かけほど意地悪くなかった。
Beth is afraid of the dark because of her evil brother.ベスは、彼女の意地悪なお兄さんのせいで暗闇をこわがっています。
The wicked witch cast an evil spell on the man and turned him into an insect.意地の悪い魔女が男にとんでもない魔法をかけて、虫に変えてしまった。
He isn't ill-natured, but not so kind.意地悪ではありませんが、やさしくもないです。
You will have your own way.君はあくまで意地を張るのだね。 [ M ]
Don't put your greedy hands on my money.私の金に意地汚く手を出すな。
I can't stand that nasty attitude of his any longer.私はもう彼のあの意地悪な態度に我慢できない。
A jealous person gets a feeling of contentment by behaving like a dog in the manger even with his friends.嫉妬深い人は、友達にすら、意地悪をして、満足感を得る。
The greedy little child ate all the food.食い意地のはった少年は料理を全部たいらげた。
It is mean of you to ridicule him in public.人前で彼を冷やかすなんて君は意地悪だ。 [ M ]
Once there lived a very wicked king in England.昔、イングランドにたいへん意地の悪い王様が住んでいた。
Isn't my boyfriend terrible? He always takes me to see horror movies, even though he knows I don't like them. I hate it.彼って意地悪だと思わない?私がホラー物の映画が嫌いなのを知ってるくせにいつも見るんだよ。もう、いやんなっちゃう。
His nasty comments fueled the argument.彼の意地の悪い発言で、講義が一層激しくなった。
His brother was nasty to me.彼の兄は私に意地が悪かった。
He does not need to eat, he is just greedy.彼は食べる必要はない食い意地が張っているだけだ。
He seems nice, but he's wicked at heart.彼は人が良さそうに見えるが本当は底意地が悪い。
Her unkind words boomeranged.彼女の意地悪な言葉は結局自分の身にはね返ってきた。
She is an obstinate girl.彼女は意地っ張りだ。
She's a big teaser.彼女は意地悪女だ。
Don't be unkind to your friends.友達に意地悪をしてはいけません。
He doesn't look that way, but he's really a nasty piece of work.みかけはそうではないのに本当は意地が悪い。

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Everything's changed since those bastards took us by surprise. [CN] 自从那些混蛋出其不意地占领我们之后 一切都变了 Episode #1.2 (2013)
Point I'm making here is, Bill I got this rat this gnawing, cheese-eating, fucking rat and it brings up questions. [JP] 「オレの言いてぇのは、ビリー...」 「...その、いまいましい...」 「...食い意地の張った、 ネズミ野郎を捕まえれば...」 The Departed (2006)
Loosen up. [JP] 意地張るな Son of the Mask (2005)
- It's a fatal canine illness, ...flagged by nausea, aggression, infected urine and stool, ...which, incidentally, can kill plants. [CN] 症狀有噁心、發狂,... 狗尿和凳子混合... 不經意地,也殺死了植物. Oculus (2013)
These obituaries, these people, were killed... [CN] 这些讣告 这些人被随意地... Perfect Storm (2013)
I like you, so I don'twant to hurtyou. [JP] あなたに 意地悪する気はないのよ Purple Noon (1960)
Are you really the meanest girl on the face of the earth? [JP] そんなに意地悪なの? The Intruder (1962)
Fine, then, let me play devil's advocate. [JP] よし じゃあ意地悪な質問するけど Ability (2009)
And they are getting meaner and meaner, so... [JP] それ故、奴等はますます 意地悪になっていき、そう... Rescue Dawn (2006)
Why are you so mean to me? [JP] とても意地悪ね Léon: The Professional (1994)
Great. Always thinking with your stomach. [JP] たいしたもんだ 食い意地が張ってやがる Star Wars: Episode VI - Return of the Jedi (1983)
They say girls are always mean to the boys they like. [JP] 女子は好きな男子に 意地悪するというから Never Let Me Go (2010)
Don't be a bitch! [JP] 意地悪言わないで! Cape No. 7 (2008)
And I will defy you to the end! [JP] その不屈の意地がお前らを 誤らせる Siegfried (1980)
Full apology. [CN] 誠心誠意地道歉 Homefront (2013)
Did Emil disappear? Have you been mean? [JP] エミルに意地悪したの? Sky Palace (1994)
We had this terrible fight. I said some mean things. [JP] 大喧嘩して 意地の悪いことを言っちゃった Crimson Casanova (2009)
Our whole family packed together on a long, slow, trip across country? [CN] 全家长途旅行 从容惬意地横跨这个地区 Our whole family pack together in a long, slow trip across country. The Croods (2013)
Anna's family throws money around like confetti. [CN] 安娜的家人随意地就把钱给扔了 Anna (2013)
And that's why I can talk to him with knowing and hating 'cause he knows. [CN] 所以我能心照不宣又满怀恨意地与他交谈 距纽霍普镇教堂3英里 因为他知道了 As I Lay Dying (2013)
I get the feeling that she is a mean... and spiteful person. [JP] 彼女は意地悪で 近づきがたい感じ The Other Woman (2008)
I hope I won't have to remind you that if you don't find this cheese-eating rat bastard in your department you can assume it won't be me who pays for it. [JP] -これだけは、覚えておけ...- -...もし、お前が、その食い意地の張った ネズミ野郎を見つけられなかったら...- -...その時は、 困ることになるのはオレじゃねぇ- The Departed (2006)
'I love you with all my heart. [CN] 我全心全意地爱你 Sid Chashme Baddoor (2013)
It's called that because one day in the olden times... that never really happened... a naughty god called Zeus wanted to go to bed with someone he wasn't married to. [JP] これがそう呼ばれているのは、昔々のある日、 それまで一度も起こったことはなかったのですが、 意地悪な神がゼウスを呼び、彼の結婚していない人と ベッドへ行けと言ったのです。 Imagine Me & You (2005)
These remoras really have a kick to 'em. [JP] コバンザメにも 意地がある After the Sunset (2004)
- That is ungenerous of him, is it not? [JP] 意地悪な方ね Episode #1.3 (1995)
But ruling over the world! A just society! [JP] 意地悪な上司を 呪うくらいさ Stalker (1979)
is what I've written enough, in order to decently and poetically say what I wanted to say? [CN] 就是我该如何充分写作 才能够得体而不乏诗意地表达我想诉说的一切 Pasolini (2014)
Recognize that those that say this is a crazed animal that acted out and grabbed Dawn maliciously, they want to prove the theorem that captivity makes animals crazy. [CN] 认识到这些鲸鱼是疯狂的动物 恶意地咬住道恩 他们想证明是圈养把它们逼疯了 Blackfish (2013)
Even if you don't listen to us you can still hear something. [CN] 你没刻意地听 但依然可以听到 Stranger by the Lake (2013)
As when John Updike looked at birds sitting randomly on a wire and called them "punctuation for an invisible sentence." [CN] 当做当约翰上堤在鸟看 就坐任意地在电线上 而且打电话给他们 " 为一个看不见的句子标点 ". Words and Pictures (2013)
No, you don't because, yes, I cover our connection with hostility because, yes, I hate myself for the truth, so if you promise to walk away like you said and never come back,  [CN] 不 你不明白 因為 是的 我有敵意地保持我們的關係 因為 是的 事實上我討厭自己 500 Years of Solitude (2014)
She only smiles in a chagrined, loving manner... [CN] 她只会假装愠色,然后充满爱意地笑笑。 She only smiles in a chagrined, loving manner... Gone Girl (2014)
I'm not at liberty to say. [CN] 我不是 随意地说。 Stonehearst Asylum (2014)
- No grandkids? [CN] 沒有孫輩? 我還是會全心全意地愛他 Security (2014)
It's not a lie. It's an omission for the greater good. [CN] 這不是撒謊 只是善意地隱瞞些事情 We'll Always Have Bourbon Street (2012)
With good intentions, with good intentions [CN] # 善意地握手 善意地握手 # # With good intentions, with good intentions # Kingsman: The Secret Service (2014)
Thank you, Edward. I mean it. [CN] 真心实意地谢谢你 爱德华 Hector and the Search for Happiness (2014)
The sun not only bakes the land, it warps its appearance. The superheated air, rising upward from the desert surface, distorts the distant scene. A reflection of the sky shimmers on the sands a mirage. [CN] -scoured rock. 也肆意地扭曲着地貌 { \3cH202020 }it warps its appearance. 扭曲了远处的景象 { \3cH202020 }distorts the distant scene. 呈现出海市蜃楼 { \3cH202020 }a mirage. Sahara (2013)
But Colin, I hope I won't have to remind you that if you don't find that cheese-eating rat bastard in your department most likely, it won't be me who suffers for it. [JP] 「だがな、コリン、 これだけは覚えておけ...」 「...もし、お前が、その食い意地の張った ネズミ野郎を見つけられなかったら...」 「...その時は、 困ることになるのはオレじゃねぇぞ」 The Departed (2006)
He sent me to treat with you in good faith as your fellow ironborn. [CN] 他派我来诚心诚意地与你们协商 以铁岛同胞的身份 The Mountain and the Viper (2014)
Not intentionally. I just... Put out a musk. [CN] 我不是有意地 我只是 扑灭了一只麝香鹿 Identity Thief (2013)
Editor/Shinji Tanaka [JP] 時にお互い意地はり 背を向け でもお前の声なら The Mamiya Brothers (2006)
--prey does not suspect the hunter is circling high above and is taken completely by surprise. [CN] 猎物没有起疑 猎人在高空盘旋 然后出其不意地进攻 Stoker (2013)
She's quite obstinate. So she's easily misunderstood. But in actual fact she's a really nice girl. [JP] ちょっと意地っ張りだから 誤解されやすいけど 本当は とっても優しい子なのー Kowareta kizuna (2003)
She's the true wicked one. [JP] 意地の汚いことよ Raise the Red Lantern (1991)
And I'd hate you killing all my other customers by accident. [CN] 我可不希望你有意无意地 把我其他客户 The Expendables 3 (2014)
Picture them naked and ravenously hungry. [JP] この喰意地の張った 連中を写真に撮れ よして! Ladies in Red (2008)
Bill, she's so... They're all so mean, so... [JP] あんな意地悪そうな女と? Mine (2008)
I know. It's amazing. I'm walking on air. [CN] 我知道的 太棒了 我得意地笑 我的家庭又要完整啦! Mom and Dad (2013)

Time: 0.2833 seconds, cache age: 23.648 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/