In the residential districts of Munich, Mannheim and Karlsruhe, we suffered important damages. | | [CN] 在慕尼黑、曼海姆的居住区 和卡尔斯鲁厄市, 我们受到了严重打击 The Devil Strikes at Night (1957) |
We should be in Munich in... 40 minutes. | | [CN] 我们再过40分钟就到慕尼黑了 Night Train to Munich (1940) |
Mr. Schmidt, recently arrived in a small bavarian village which lies eight miles northwest of munich- a picturesque, delightful little spot one time known for its scenery, but more recently related to other events having to do with some of the less positive pursuits of man: | | [CN] 施密特先生刚刚来到这个巴伐利亚小镇... 位于慕尼黑西北8英里处 这儿曾经风景如画,环境宜人 Deaths-Head Revisited (1961) |
An escort will be waiting at Munich to take you in charge. | | [CN] 一个军队正在慕尼黑等着逮捕你呢 Night Train to Munich (1940) |
Like they should have stopped Hitler in Munich, not letting him get away with it. | | [CN] 就像要在慕尼黑 制止希特勒一样 他们容忍了希特勒 麻烦就大了 The Godfather (1972) |
There's no time for tea. We reach Munich in a few minutes. | | [CN] 没时间喝茶了 我们还有几分钟就到慕尼黑了 Night Train to Munich (1940) |
Oh, Major. May I phone Munich to notify them of our delay? | | [CN] 少校,我可以通知慕尼黑方面 咱们要晚些才到吗? Night Train to Munich (1940) |
I didn't leave it until I went to Munich for my exams and to Salzburg for the music | | [CN] 直到我到慕尼黑参加考试 和到萨尔茨保学习音乐时 才离开过家 Le Silence de la Mer (1949) |
-How far are we from Munich? | | [CN] -我们离慕尼黑有多远呢 Night Train to Munich (1940) |
We have just received instructions from headquarters in Munich... that Bomasch is to go there at once by the first train. | | [CN] 我们刚刚收到慕尼黑总部来的指示 布玛什马上就要乘着第一列火车来了 Night Train to Munich (1940) |
-They're sending you to Munich at once. | | [CN] -他们要马上送你去慕尼黑 Night Train to Munich (1940) |
Thea von Harbou's script for the film Die Nibelungen, with 24 images from the production, is published by Drei Masken Verlag, Munich. | | [CN] 蒂婭·馮·哈布根據電影《尼伯龍根》 而創作的二十四格畫冊《尼伯龍根》... 由慕尼黑的「三面具出版社」出版 [ 蒂婭·馮·哈布正是弗裏茨·朗的妻子 ] Die Nibelungen: Kriemhild's Revenge (1924) |
At Munich, in September 1938, | | [CN] 在慕尼黑,1938年9月, A New Germany: 1933-1939 (1973) |
Have you made all arrangements for transport at Munich, Marsen? | | [CN] 马森,慕尼黑那边你布置好了吗? Night Train to Munich (1940) |
They felt that the whole conduct of the war could not be carried on under a man whom they had already assailed at the time of Munich and whom they realised was not really by nature a war leader. | | [CN] 他们觉得整场战争不能在 一个在签定慕尼黑条约时他们就 攻击过的人(张伯伦)指挥下进行 他们意识到从本质上来讲 他不是一个战争领袖 Distant War: September 1939-May 1940 (1973) |
Passengers to Munich Luthansa Flight 317 immediate boarding at Gate Nº6... | | [CN] 去慕尼黑的汉莎317航班乘客 请马上来6号门登机 The Fruit Is Ripe (1977) |
Fill in Staff Headquarters in Munich. | | [CN] 向我们慕尼黑参谋部报告 我们临时在你那儿办公 The Cassandra Crossing (1976) |
This is ticket to Munich, | | [CN] 这是去慕尼黑的票 The Fruit Is Ripe (1977) |
Yes, but Switzerland's a long way from Munich. | | [CN] 对啊,而且瑞士距离慕尼黑相当远呢 Night Train to Munich (1940) |
Carry on with Herzoff to Munich. | | [CN] 把赫佐夫送到慕尼黑来 Night Train to Munich (1940) |
I overheard him saying they were sending a military escort... to arrest you when you get to Munich. | | [CN] 我听到他说他们正在护送一支军队 当你到慕尼黑的时候好逮捕你 Night Train to Munich (1940) |
They found a corpse, mutilated beyond recognition somewhere on the embankment of the railway line between Munich and Salzburg. | | [CN] 在慕尼黑薩爾茨堡之間的一段鐵軌上 發現了一件血肉模糊的難以辨認的屍體 Escape to Nowhere (1973) |
I'm only going to Munich | | [CN] 我只是去慕尼黑 The Fruit Is Ripe (1977) |
He went to read his poems in München, in Munich | | [CN] 他去了慕尼黑念他的诗歌 Le Silence de la Mer (1949) |
Passengers to Munich Luthansa Flight 317 immediate boarding at Gate Nº6 | | [CN] 去慕尼黑的汉莎317航班乘客 请马上来6号门登机 The Fruit Is Ripe (1977) |
As soon as I raise the money, I... | | [CN] 就来慕尼黑... The Fruit Is Ripe (1977) |
Sister Ursula kept 34 Jewish children hidden... for more than two years in the cellar of a destroyed convent outside of Munich. | | [CN] 厄休拉嬷嬷藏起了34个犹太儿童... 在慕尼黑外一个被毁的女修道会地窖里超过两年 The Trouble with Angels (1966) |
But do not we occupied Munich. | | [CN] 慕尼黑的事又不是我们的错 Raid on Entebbe (1976) |
No more will be another Munich. | | [CN] 【1972年巴勒斯坦恐怖分子在慕尼黑 奥运会杀害11名以色列运动员。 Raid on Entebbe (1976) |
In Munich, a few students around the Scholl brother and sister had protested with leaflets and been slaughtered. | | [CN] 在慕尼黑, 围绕在绍尔兄妹(汉斯和 苏菲·绍尔)周围的一些学生(白玫瑰组织) 用传单表达抗议 并被屠杀了 Inside the Reich: Germany - 1940-1944 (1974) |
The Allies are pushing for appeasement. | | [CN] 慕尼黑的會議正要 強加給我們一個決議 Cremator (1969) |
-In Munich. | | [CN] 在慕尼黑 Voyager (1991) |
She must go back to college in Munich | | [CN] 她必须回慕尼黑念书 The Fruit Is Ripe (1977) |
Daladier for France signed with Hitler the treaty which stripped Czechoslovakia of the Sudetenland and leff her broken and abandoned. | | [CN] 法国的达拉第, 和希特勒一起签定(慕尼黑)条约 把苏台德区从捷克斯洛伐克割离, A New Germany: 1933-1939 (1973) |
(narrator) The oftice of the National Socialist Party in Munich in 1929. | | [CN] 1929年的国家社会主义党慕尼黑分部 Genocide: 1941-1945 (1974) |
In my second volume, actually at the printer`s... I site several analogous cases supplied to me by reputable colleagues... such as Falkman at Munich, Dr. Athener of Prague. | | [CN] 在我第2冊書裏 確切的說是在打印版本中... ...我撰寫了幾個由我著名的同事提供的類似的案例... ...例如慕尼黑的? The Fearless Vampire Killers (1967) |
I'm here to escort Herr Bomasch and Fraulein Bomasch to Munich. | | [CN] 我要护送布玛什先生和小姐去慕尼黑 Night Train to Munich (1940) |
Send out this cable from Munich... make sure to my folks | | [CN] 从慕尼黑发这封电报 让我家人放心 The Fruit Is Ripe (1977) |
Eat your heart out, Mark Spitz. | | [CN] Eat your heart out, Mark Spitz. 很羡慕吧,Mark Spitz (1972年慕尼黑奥运会美国游泳冠军) That's Entertainment! (1974) |
A car will be waiting at Munich to take us to headquarters. | | [CN] 到了慕尼黑总部的时候 会有车接我们的 Night Train to Munich (1940) |
- You have a München accent. | | [CN] -你有慕尼黑口音。 The Asphalt Jungle (1950) |
They're sending an escort to arrest him — when we get to Munich. | | [CN] 当我们去慕尼黑的时候 他们派人去逮捕他 Night Train to Munich (1940) |
He says if doctors like Emil Hofer in Zürich, Fuss in Vienna, Lehman in Munich could be persuaded to take her case, they might be able to devise a way to operate. | | [CN] - 他说倘若苏黎世的埃米尔・霍夫医生 维也纳的福斯医生、慕尼黑的雷曼医生 能够一同会诊, 或许她还有希望 Magnificent Obsession (1954) |
And very briefly at that. She lives on a farm near Munich. | | [CN] 只是寒暄几句她生活在 慕尼黑附近的农场 The Night of the Generals (1967) |
I don't need Munich for that | | [CN] 我不需要去慕尼黑 The Fruit Is Ripe (1977) |
In 8 of November, Hitler one supper in Munique make a speeched after. | | [CN] 11月8日, 希特勒在慕尼黑做了一次餐后演讲 Stalingrad: June 1942-February 1943 (1974) |
-Gestapo headquarters at Munich. | | [CN] -是慕尼黑盖世太保指挥部 Night Train to Munich (1940) |
-Oh, what — what time do we get to Munich? | | [CN] -我们什么时候能到慕尼黑? Night Train to Munich (1940) |
So you two like to go to Munich? | | [CN] 你们俩想同去慕尼黑? The Fruit Is Ripe (1977) |
Keep within call. I shall need you at Munich, perhaps before. | | [CN] 保持联系 我要你去慕尼黑,有可能早点 Night Train to Munich (1940) |