52 ผลลัพธ์ สำหรับ *懧*
หรือค้นหา: , -懧-

KANJIDIC with AnimCJK
[] Meaning:
On-yomi: ダ, ジュ, ゼン, da, ju, zen
Kun-yomi: よわ.い, yowa.i
Radical:
Variants:
[] Meaning: weakness; cowardice
On-yomi: ダ, ジュ, ゼン, da, ju, zen
Kun-yomi: よわ.い, yowa.i
Radical: , Decomposition:     
Variants:

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
-Go ahead, admit it. [CN] -说啊,承 Perfect Stranger (2007)
Look, Mr. Hill-- l recognize that tone. [CN] 西尔先生 我得那个语气,很严肃 Perfect Stranger (2007)
Check the area again and confirm. [CN] 再检查一遍该地区,确情形 Die Hard (1988)
- People assume you are anyway. [CN] -大家都这样 The Final Countdown (1980)
- I want an I.D. on the surface contact. [CN] -立即确这个信号 The Final Countdown (1980)
I just met him tonight. [CN] 我们刚碰面,我根本不识他 Die Hard (1988)
They figure a married woman's got one foot— You are a married woman, Holly. [CN] 他们为已婚女人不可靠... Die Hard (1988)
Could you be serious for five fucking minutes? [CN] 拜托你真个五分钟好吗? Perfect Stranger (2007)
We have proof that Hill was ADEX. We have proof that ADEX knew Grace. [CN] 我们有证据证明广告狂就是西尔 也有证据证明广告狂识葛蕾丝 Perfect Stranger (2007)
At least, you can introduce me to the lesbian. [CN] 识那个蕾丝边 Perfect Stranger (2007)
It's gonna be your word against his. [CN] 了吧 Perfect Stranger (2007)
Do I know him? [CN] 识他吗? The Double Life of Véronique (1991)
When you steal 600 million, they will find you... unless they think you're already dead. [CN] 如果你偷的是六亿... 他们肯定能找到你 除非他们为你已经死了 Die Hard (1988)
- Skipper, what we do about it is blow them out of the water. [CN] -舰长 我为该做的 就是把这些肉碎轰上天 The Final Countdown (1980)
So we're hoping that you could identify something else. [CN] 所以我们希望你能指别的 Perfect Stranger (2007)
Fucking admit it right now. You were ADEX. [CN] 快承吧,你就是 「广告狂」 Perfect Stranger (2007)
Think you'll find some? [CN] 为自己能找到吗? The Final Countdown (1980)
Just working away. [CN] -是啊 只是真点 Perfect Stranger (2007)
No and neither do I. [CN] 识... ... 我也不 The Double Life of Véronique (1991)
Some guy I don't know... [CN] 应该是不识的大叔吧 Swing Girls (2004)
It's a pleasure to meet you. [CN] 很高兴识您 Die Hard (1988)
And I know all of them. [CN] 我都 Entrapment (1999)
I'm turning myself in. That's all. [CN] 输了,仅此而已 The Double Life of Véronique (1991)
I spent a lot of time trying to hide the way I look hoping to be recognized for my ability. [CN] 我常常掩饰自己的容颜 希望更多是被 同自己的能力 The Final Countdown (1980)
In this book there's a woman, a woman who responds to the call of an unknown man. [CN] 在这本书里有一个女人... ... 回应了她不识的 一个男人的召唤 The Double Life of Véronique (1991)
You're hanging in there We're counting on you [CN] 有在真练哦! 要加油哦 Swing Girls (2004)
He thought he was God's greatest gift, you know? [CN] 他总是为自己的天赋最高,懂吗? Die Hard (1988)
I know you thinkyou're doing yourjob, and I can appreciate that... but you'rejust dragging this thing out. [CN] 我知道你为自己在尽职 我表示感谢,但你让情况变得复杂 Die Hard (1988)
Met a lot of good kids that way. [CN] 这计划让我识很多优秀青年 Perfect Stranger (2007)
In fact, I think he's a cop. [CN] 实际上我为他是警察 Die Hard (1988)
Tell them you don't know me! [CN] 告诉他们你不识我! Die Hard (1988)
- I don't know you. [CN] 我不识你 Entrapment (1999)
You're going under the assumption that Grace actually knew what she was talking about, which is a mistake. [CN] 对,你假设葛蕾丝很清楚事实 而我为那有很大的问题 Perfect Stranger (2007)
Why take this stuff seriously, when it's such a dead end! [CN] 如果一点好处也没有的话 谁会真来练啊? Swing Girls (2004)
I think you should practice online flirting. [CN] -我为那是恭维 我想你该练习在线调情 Perfect Stranger (2007)
-We met online. [CN] -我们在网络上 Perfect Stranger (2007)
Sekiguchi, go check the train schedule! [CN] 关口,电车时刻表给我确一下 Swing Girls (2004)
- Do you still think it's a dream? [CN] -还为这不过是个梦么? The Final Countdown (1980)
-Go to Legal. it'll check. [CN] 去找法务部确 Perfect Stranger (2007)
What do ya think? [CN] 为是怎么回事? Die Hard (1988)
Apparently, they met online in July and had one hell of a weekend in September. [CN] 显然他们□月在网络上识 在九月过了个销魂的周末 Perfect Stranger (2007)
You really have to practice [CN] 快给我真练 Swing Girls (2004)
But I need to know something about him. I don't know him. [CN] 但我需要知道他的一些事情 我不识他 The Double Life of Véronique (1991)
Hi, I'm Rowena Price. Here to lD a body. [CN] 我是萝温娜普莱斯, 来指遗体 Perfect Stranger (2007)
I don't think so, sir. [CN] 为不是,长官 Die Hard (1988)
You think that because of this that I had something to do with that? [CN] 为我跟谋杀案有关? Perfect Stranger (2007)
Someone who thinks it's a bit hypocritical for the past two years you've tried to limit the civil rights of gay individuals... [CN] 一个为过去两年来 你身为同志却又打压同志人权 Perfect Stranger (2007)
But I'm glad to have known you. [CN] 不过很高兴识你 The Final Countdown (1980)
Say, you jazz gals. Are you all working hard? [CN] 摇滚少女们 有没有真工作啊? Swing Girls (2004)
Yeah, well, the cops think maybe the drifter tossed Grace. [CN] 警方为葛蕾丝可能是他杀的 Perfect Stranger (2007)

Time: 0.0461 seconds, cache age: 6.314 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/