106 ผลลัพธ์ สำหรับ *所で*
หรือค้นหา: 所で, -所で-

EDICT JP-EN Dictionary
所で[ところで, tokorode] (conj) (1) (uk) by the way; incidentally; (2) (after the plain past form of a verb) even if; no matter (who, what, when, where, why, how); (P) [Add to Longdo]
すんでの所で;既の所で[すんでのところで, sundenotokorode] (exp) (uk) almost; very nearly [Add to Longdo]
もう少しのところで;もう少しの所で[もうすこしのところで, mousukoshinotokorode] (exp) almost; nearly; close to [Add to Longdo]
所で[ところでは, tokorodeha] (n) so far as [Add to Longdo]
所ではない;処ではない[どころではない, dokorodehanai] (suf) (uk) (strongly emphatic) too preoccupied or busy to even think of ...; .. is out of the question; this is not an occasion for [Add to Longdo]
損をした所で[そんをしたところで, sonwoshitatokorode] (exp) even if one loses [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยคจาก Tanaka JP-EN Corpus
I have to give a testimony in the courtroom tomorrow.あした裁判所で証言しなければならない。
The address you are looking for is within a stone's throw of the city hall.あなたの捜している住所は、市役所からすぐ近くの場所です。
You must have be surprised to meet your teacher in such a place.あなたはあのような場所で先生に会って驚いたに違いない。
That bar is one of his favorite haunts.あのバーは彼が良く顔を出すお気に入りの場所である。
Change buses at that stop.あの停留所でバスを乗り換えなさい。
Nature's balance is going to be upset everywhere.いたる所で自然の均衡が破られようとしている。
I wish to work in the laboratory some day.いつかその研究所で働きたいものだ。
I'll be waiting for you at the usual place.いつもの場所で待っています。
Father has now got a superior position in his office.いまでは父は事務所でもっと上の地位にあります。
Different languages are used in different places in the world.いろいろな言語が世界のいろいろな場所で使われている。
We have breakfast in the kitchen.うちでは朝食は台所で食べる。
Is father in the kitchen?お父さんは台所ですか。
For the best fried chicken in Gulfport, go to Grandma's Kitchen.ガルフポートで一番のフライドチキンと言ったら、それはもうおばあちゃんの台所ですよ。
Greenwich Village is a place which especially attracts the young.グリニッジヴィレッジはとりわけ若者をひきつける場所です。
This is the place where the battle took place.ここが、その戦いのあった所です。
This is the place where the battle of Hastings took place.ここが、へースティングズの戦いがあった所です。
Is this the place in which your mother works?ここがあなたのお母さんが働いている所ですか。
This is the place where the accident happened.ここがあの事件の起こった場所です。
This is the place where the accident was.ここがあの事故があった場所です。
This is the place where the incident took place.ここがその事件の起こった場所である。
This is where the accident happened.ここがその事故が起こった場所です。
This is the place where he killed himself.ここが彼が自殺した場所です。
This is the place where she works as a secretary.ここが彼女が秘書として働いている所です。
This is the place where my father was born.ここが父が生まれた場所です。
Is this the place where the accident happened?ここは事故が起こった場所ですか。
Here is a fit space for whiling away.ここは時間潰しに格好の場所である。
This is where my family used to live.ここは昔、私に家族が住んでいた所です。
This is a place where animals are buried.ここは動物たちが埋葬されている場所です。
On Saturdays, we usually visit in this park.この公園は土曜日に私達がよく訪れる場所です。
I got this at a certain place.この指輪をある場所で買った。
Smoking is forbidden in this area.この場所での喫煙は禁じられている。
At the last office I went to I ran out of work after a couple of hours, which made the rest of the day rather boring.この前行った事務所では数時間で仕事が終わってしまって残りの時間が退屈だったわ。 [ F ]
Where do you put the garbage in this kitchen?この台所で生ごみはどこに捨てますか。
This room is my bedroom, and the other one is my office.この部屋は寝室でもう一方は事務所です。
Jane Cobb, his present secretary, is the only person in the office who can stand him.コブ、今の秘書だけど、コブだけがこの事務所で彼に耐えられる人間なの。 [ F ]
Here's the address.これが住所です。
Concert tickets are on sale at this office.コンサートチケットは当所で発売中です。
Jane felt unable to cope with driving in heavy traffic after her accident.ジェーンは事故の後、交通量の激しい所ではうまく運転できないように感じた。
Potatoes were being cooked in the kitchen by the girls.じゃがいもが女たちによって、台所で料理されていた。
It was in 1980 that John Lennon was shot at this spot.ジョン・レノンがこの場所で撃たれたのは、1980年のことだった。
It was in 1980 that John was shot at this spot.ジョンがこの場所で撃たれたのは1980年のことです。
Excuse me, I have to get off at the next stop.すみません、次の停留所で降りなければならないのです。
The matter was settled in his absence.その件は彼のいない所で決定された。
That matter was decided by the Supreme Court.その事件は最高裁判所で解決された。
Most accidents, after all, happen around the corner, not in the rainforest.そもそも事故の大半は熱帯雨林ではなく、身近な場所でおこるのである。
She was the last person I expected to see in such a place.そんな場所で彼女に会おうとは思ってもいなかった。
A bookstore in that location wouldn't make enough money to survive.そんな場所で本屋をやっても商売が成り立たないだろう。
Tony ate his meals in the kitchen and he slept in a little room at the top of the farmhouse.トニーは台所で食事をし、その農園の上にある小さな部屋で寝ました。
Where can you get a part-time job?どんな所でアルバイトできるの。
What's New Zealand like? Is it as sparsely populated as Australia?ニュージーランドはどんな所ですか。オーストラリアと同じように人口が散在していますか。

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Well, you could use some help. [JP] あなたの事務所で・・・ Breaking Away (1979)
Sir, this is not a lending library. [JP] 図書館じゃあるまいし ここは登記所ですよ Chinatown (1974)
Either of you guys got a car? [JP] 所でアンタ達、車ある? Brewster's Millions (1985)
It's a beautiful place, Bob! [JP] 素敵な場所ですね ボブ The Blues Brothers (1980)
Now the field rolls forward to the final grid where they'll be held for a few seconds before the starter drops the Union Jack and then the British Grand Prix will be under way. [JP] 全車、正規のグリッドに向かう所です... 数秒後にはユニオン・ジャックが振られ... イギリスGPのスタートになります Grand Prix (1966)
It benefited from a magnificent position on the western side of a gently sloping hill. [JP] 村でも南西のほう、緩やかな丘の 絶好の場所で育った・・・ The Wing or The Thigh? (1976)
Please let me sleep next to you. Wherever that may be. [CN] 200) }君の側で眠らせて どんな場所でも結構 Evangelion: 1.0 You Are (Not) Alone (2007)
Go someplace else? [JP] 別の所で Blade Runner (1982)
Out here at Barry's. [JP] バリーの所で. A Nightmare on Elm Street (1984)
The tractor beam is coupled to the main reactor... in seven locations. [JP] ビームは7箇所で メイン・リアクターと繋がっています Star Wars: A New Hope (1977)
That is the reason why your sister remains safely anonymous. [JP] おまえの妹は 安全な場所で育てられたのだ Star Wars: Episode VI - Return of the Jedi (1983)
At the end of the fifth lap, Barlini's in the lead by five seconds. [JP] あとは、車が壊れない事を 祈るだけさ" 5周が終わった所で、 バルリーニが5秒の差をつけてトップ Grand Prix (1966)
My husband's at the office. [JP] 主人は事務所で Chinatown (1974)
Because no matter how the car is set up it bottoms at several places on both bankings. [JP] "なぜなら、両方のバンクの いたる所で底に当たって... セット・アップの意味がないんだ" Grand Prix (1966)
The boss found a job for you yet, by the way? [JP] 所でボスはアンタに仕事を 与えたか? Brewster's Millions (1985)
The one I worked in the printing house with. [JP] "私が印刷所で一緒だった エリザベータよ" "セルプホフカの・・・" The Mirror (1975)
This pipe is a horrible place! The most horrible in the Zone! [JP] あのトンネルは 恐ろしい場所で Stalker (1979)
We have our guys here and I don't know anything about the other camps. [JP] 我らの兵士がいて... そしてー 他の場所ではどうだか。 Live for Life (1967)
Are there other recruitment centers elsewhere? [JP] どこか他所で雇われたり? Live for Life (1967)
You have to be careful around a place like this. [JP] こういった場所では 細心の注意が必要だ じゃあ Taxi Driver (1976)
This is not the place for leisurely strolls. [JP] ゾーンは神聖な場所で Stalker (1979)
Hey, what if he does the same thing in Des Moines? [JP] 彼 刑務所でも同じ事やるかしら? Someone's Watching Me! (1978)
- How much would it take to do this? [JP] - 所でどれ位掛かる? Brewster's Millions (1985)
About that furniture you wanted us to rent. [JP] 所で、家具を借りたいんですが Brewster's Millions (1985)
Kono basho de tsuyoku naru kara [CN] この場所で強くなるから One Piece: Episode of Alabaster - Sabaku no Ojou to Kaizoku Tachi (2007)
He should flush it right down the fucking toilet. [JP] ...便所でクソを流すみたいに キレイにしてくれるって Taxi Driver (1976)
What a shame we have to meet here. [JP] 知らなかった こんな所で会うとは The 4th Man (1983)
Pull over to the curb and sit here. [JP] カーブの所で止まって 座っているんだ Taxi Driver (1976)
Such a dreary place. [JP] わっ、なんて気味悪い所で The Black Cauldron (1985)
This is not a place to land! Are you injured? [JP] ここは着陸の場所ではない! La Grande Vadrouille (1966)
Everything around us. I was at the Hall of Records today. [JP] 登記所で調べました Chinatown (1974)
In other news, officials at the Pacific Nuclear research facility have denied the rumor that a case of missing plutonium was in fact stolen from their vault two weeks ago. [JP] "次は原子力研究所で紛失した プルトニウム事件" "2週間前に倉庫からケースが 1個盗み出され" Back to the Future (1985)
Are you all right here? [JP] こんな所で大丈夫ですか? Halloween (1978)
Better be sick here than able-bodied elsewhere... [JP] 他の場所で身体健全であるより ここで病気のほうがよい... 次! La Grande Vadrouille (1966)
Go home, Tom, will you... or you'll be up before me on a fresh charge. [JP] もう帰れ トム... さもないと また裁判所で会う事になるぞ Straw Dogs (1971)
When was the last time you had a tetatus shot? [JP] 所で、破傷風の予防接種を 最後に打ったのは? Halloween II (1981)
Please let me sleep next to you. Wherever that may be. [CN] 200) }君の側で眠らせて どんな場所でもいいよ Evangelion: 1.0 You Are (Not) Alone (2007)
Imagine you're lost in the depths of the woods, the light is failing, the place is dark. [JP] たそがれ時に 暗い場所で... 遠くで ざわめき 唸り... Siegfried (1980)
If you don't learn fear here and soon you're not likely to learn it anywhere else! [JP] 愛する少年よ 俺を信じろ ここで恐れを習わなかったら 他の場所で お前は恐れを体験できない Siegfried (1980)
J.J. Gittes and Associates. [JP] J. J. ギテス探偵事務所で Chinatown (1974)
I already see you hanging from your braces in your prison cell. [JP] "便所で首をつってる姿を 思い浮かべるがいい" Stalker (1979)
Come out in the kitchen with me a second. [JP] 所で話そう Chinatown (1974)
Gentlemen, my noble theatre is a poor hiding place... [JP] 私は驚いていません 皆さん、私の高貴な劇場は良い 隠れ場所ではありません... La Grande Vadrouille (1966)
This is no ordinary place. [JP] ここは特別な場所で Taxi Driver (1976)
It is appropriate that we meet here today because these are not ordinary times. [JP] 皆様とお会いするに 相応しい所です なぜなら 今日はまた... Taxi Driver (1976)
I would like to drop in on Anna Semyonovna. [JP] 私は近所で 用を済ませたいのですが War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966)
He's out celebrating his victory. He was the winning pitcher today. [JP] 祝勝会って所ですかね、 何せ今日の勝利投手だから Brewster's Millions (1985)
The clinic. [JP] 診療所で Halloween II (1981)
Pull over to the curb over there. Right over there. [JP] ここを曲がった所で止めてくれ ここ ここでいい Taxi Driver (1976)
"Various presents designed for your use and enjoyment "at a specific European location will arrive under separate cover [JP] 「欧州の各場所でのプレゼントは 別途 郵送でお知らせします」 Someone's Watching Me! (1978)

Time: 0.0287 seconds, cache age: 6.766 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/