Eight hundred thousand in commission dollars. | | [JP] 800、000ドルの委託手数料 The Pursuit of Happyness (2006) |
Hold-backs are subject to a 10 percent fee to cover the cost of the service call. | | [JP] サービスコールの費用をカバーするために ホールドバックは10%の手数料がかかります。 Minute Man (2014) |
I figured with Stonebanks in the equation I might want to get my fee.. possibly now. | | [JP] ストームバンクスを方程式で表して 手数料を貰った方がいいかもしれん 今は... The Expendables 3 (2014) |
But you and me, the brokers, we're taking home cold hard cash via commission, motherfucker. | | [JP] しかし、君と私はブローカーだ 我々は手数料によって 家庭用現金を得てる、畜生だ The Wolf of Wall Street (2013) |
I don't know what you're worried about. | | [JP] 私は最初の手数料に 2年掛かったわ Parker (2013) |
A finder's fee? Mmm. | | [JP] 仲介手数料? Tower Heist (2011) |
That's my fee. | | [JP] 俺の手数料だぞ ? どう思う? Moonrise Kingdom (2012) |
One of these days I just might get a full commission. | | [JP] 分からないでしょうけど 全て手数料を得るためよ Parker (2013) |
50% commission? | | [JP] 50%の手数料? The Wolf of Wall Street (2013) |
First, there's the issue of my fee. | | [JP] まずは手数料の問題だ The 200th in the 10th (2014) |
Well, look, here's a little advance on your commission. | | [JP] 手数料の前金だ Smell the Weakness (2017) |
First, there's the small matter of my finder's fee. | | [JP] まずは手数料の交渉から Reichenbach (2014) |
That'll be $41.14 please. | | [JP] 手数料 $41. 14 を Still Positive (2013) |
Three percent of your commission from here on out. | | [JP] 手数料の3パーセント。 Safe and Sound (2008) |
What's my finder's fee? | | [JP] 私の手数料は? Synchronicity (2015) |
Just think of it as a finder's fee for bringing us together. | | [JP] 500万彼に渡してくれたらな これは我々を引き合わせた 仲介手数料だと思ってくれ Say My Name (2012) |
His fees are a little steep, but he'll babysit too. | | [JP] 手数料は高いけど ベビーシッターもやってくれるし→ Episode #1.8 (2012) |
And we'd like to personally offer you a finder's fee if we can move the remodel along. | | [JP] 改装できた暁には 仲介手数料をお渡ししたい Tower Heist (2011) |
- Minus small commission. | | [JP] - 手数料は貰おうぜ - ブッチャー! Mirror Mirror (2012) |
All the Iranian funds had 20% stripped off by our banker friends-- a standard fee for prohibited transactions. | | [JP] 全てイラン側の資金 うち20%が銀行の手数料に 違法送金で見られるレート Uh... Oh... Ah... (2013) |
Now does the finder's fee seem fair? | | [JP] 斡旋手数料は相当か? The Bends (2013) |
And I expect a friends-and-family discount from your usual fee. | | [JP] 君のいつもの手数料から 友達家族割引きで 安くしてくれ At First Blush (2012) |
That's my fee. I'm keeping the nickels. | | [JP] 俺の手数料だ 渡さないぞ Moonrise Kingdom (2012) |
And now I'm raising the prices. | | [JP] 私は手数料を引き上げると Rogues' Gallery (2015) |
Where it goes, you don't want to know, as long as you get your fee. | | [JP] 送金先は関知しないと 手数料さえ手に入れば Uh... Oh... Ah... (2013) |
- 50% commission, baby. - Ooh. | | [JP] 50%手数料、ベビ The Wolf of Wall Street (2013) |
A small transaction fee. | | [JP] わずかな取引手数料 4C (2014) |
- For facilitating. | | [JP] 手数料だよ Better Call Saul (2009) |
$28.7 million in gross commissions, all from pink sheet stock, boys! | | [JP] 2870万ドルの 総手数料だ ピンクシートから全ての 少年達へ! The Wolf of Wall Street (2013) |
Er, Perhap-perhaps... er, we could moot a provisional sum... as a basis for on-going negotiation. | | [JP] たぶん... 議論は出来る... 手数料の件なら... Cloud Atlas (2012) |
No, I won't take commission. What do you have to lose? | | [JP] いいえ 手数料はいただきません 失うものはないでしょう? Trespass (2011) |
All right, that's 40 times 42 minus distribution charges.... | | [JP] ということは― 40×42... 売人の手数料を引いて 4 Days Out (2009) |
- Let me get your wee-fee. | | [JP] - あなたの少しの手数料を調達させて Ride Along (2014) |
I'm not even taking a commission. | | [JP] 手数料も取らないんだぞ? Trespass (2011) |
I take a 15% commission off the top. | | [JP] 総収入から15%の手数料を取るの Dodger (2013) |
Go pay more at other daycare if you don't like Navy TV. | | [JP] 海軍のテレビが嫌いなら 追加の手数料を払ってよ The Pursuit of Happyness (2006) |
Now does the finder's fee seem fair? | | [JP] "斡旋手数料は相当か?" The Bends (2013) |
Yeah, well, it falls under my premium-services package, but you can afford that. | | [JP] プレミアム・サービスで 手数料はかかるが― Half Measures (2010) |
Only because I didn't realize that we were dealing with a one percenter who finds other one percenters tedious. | | [JP] 知らなかったと理由だけで 手数料を取る仕事をしてるから 誰がつまらない 利権屋の仕事を見つけた One Percent (2013) |
Fee? | | [JP] 手数料? Dooku Captured (2009) |
That's what Didrikson calls it--a vig? Yeah. | | [JP] - 彼はそれを手数料って言うのか? Red Sauce (2009) |
But I'm gonna cut my fee. | | [JP] しかし手数料はまけてやる Rock the Kasbah (2015) |
Now all that's left to do is settle my fee. | | [JP] 後は私の手数料を定める Dooku Captured (2009) |
No other smudges on his record, except for a securities and exchange commission investigation that involved him six months ago. | | [JP] 6ヶ月前に関わった... 証券と手数料調査を除いて 他に彼の記録がありません Risk (2012) |
What was our deal before? Seventeen percent. That's a shade high. | | [JP] 手数料は以前の条件だと 17%だが― Más (2010) |
I can't get them a loan, but I get my fee, $5, 000. | | [JP] 彼らはひどく 危険だよね? 貸金を得られない 手数料を取れる 5, 000ドル American Hustle (2013) |
When dumbass underlings raise taxes without asking me first. | | [JP] アホの下役だ 了解なしに手数料を上げようとした Rogues' Gallery (2015) |
Right, so you can get your 5%. | | [JP] 分かった 手数料は5%だな Kafkaesque (2010) |
I mean, he charges a heavy vig, but that's all right. | | [JP] 手数料は高いけどな まぁそりゃいい Red Sauce (2009) |
If I... if I sell a stock at $10, 000, my commission is 5, 000 bucks? | | [JP] 株を10, 000ドル売れば 手数料は5, 000ドル? The Wolf of Wall Street (2013) |