52 Results for *打扰*
หรือค้นหา: 打扰, -打扰-

CC-CEDICT CN-EN Dictionary
打扰[dǎ rǎo, ㄉㄚˇ ㄖㄠˇ,   /  ] disturb #8,660 [Add to Longdo]
请勿打扰[qǐng wù dǎ rǎo, ㄑㄧㄥˇ ㄨˋ ㄉㄚˇ ㄖㄠˇ,     /    ] please do not disturb [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Leave her. [CN] { \fn华文仿宋\fs16\1cHD1D1D1 }别打扰 Vesna na Zarechnoy ulitse (1956)
Have a good evening. [CN] 打扰 Good Morning (1959)
Mac, wait a minute. Excuse me, Sister. Excuse me. [CN] 马克,等等.嗯,打扰一下,修女.不好意思,不好意思 Elmer Gantry (1960)
Excuse me, did I guess right? [CN] { \fn华文仿宋\fs16\1cHD1D1D1 }打扰一下,我猜对了吗? Vesna na Zarechnoy ulitse (1956)
- I don't want to disturb you any longer. [CN] - 我就不再打扰你了 The Mysterious Magician (1964)
You'll excuse me. You and Kissel, back to your positions. [CN] 打扰了 你和库索回到岗位去 Pork Chop Hill (1959)
It bothers him. [CN] 打扰到他了 The Bridge (1959)
I disturbed you. [CN] 打扰你了 Ben-Hur (1959)
I beg your pardon, gentlemen, but I'm looking for a... [CN] 打扰了, 先生们 我正在找... Rio Bravo (1959)
Let's look at the gardens. [CN] 我们参观花园,别打扰人家 To Catch a Thief (1955)
I've told you before not to bother the guests. [CN] 我告诉过你别打扰客人 I've told you before not to bother the guests. The City of the Dead (1960)
- Thanks. Excuse me. [CN] - 客气 打扰 Good Morning (1959)
Sorry we interrupted, Padre! [CN] 原谅我们的打扰 神父~ Death in the Garden (1956)
Excuse me, Tania. [CN] { \fn华文仿宋\fs16\1cHD1D1D1 }打扰一下,塔妮娅 Vesna na Zarechnoy ulitse (1956)
Oh, I wouldn't bother her now. She's resting, poor child. [CN] 我不会打扰她了.她正在休息,可怜的孩子 Elmer Gantry (1960)
- I can't keep interrupting lessons. [CN] - 不能老是打扰我上课 Come Dance with Me! (1959)
It must be such a nuisance for you. [CN] - 真是打扰 Good Morning (1959)
But she says she hasn't received them yet. [CN] - 真是伤脑筋 打扰 Good Morning (1959)
Yes. But they may be home now. Good night. [CN] 是啊 不过他们可能已经回去了 打扰 Good Morning (1959)
It bothers him? Why? I don't know. [CN] -打扰到他了吗 为什么 The Bridge (1959)
I don't like to disturb you, but may I see you? [CN] 我不想打扰你 但是我能见见你吗 I don't like to disturb you, but may I see you? The City of the Dead (1960)
Well, I must be going now. [CN] 打扰了 那我告辞了 Good Morning (1959)
Excuse me, senorita. Could you translate this for me? [CN] 打扰一下,小姐,你能帮我翻译一下这段吗 Pursuit of the Graf Spee (1956)
I'll trouble you for your gun, Lockhart. [CN] 我有点关于枪的事要打扰下你 洛克哈特 The Man from Laramie (1955)
Why don't you go home and leave the man alone? [CN] 你们怎么不回家去 偏要打扰那个人? Lust for Life (1956)
Sorry to bother you. Is Takechi in? [CN] 很抱歉打扰了 请问阿武在吗? Youth of the Beast (1963)
I think.... [CN] 我想 抱歉 打扰 Rebel Without a Cause (1955)
Excuse me, ma'am. [CN] 打扰一下 女士 The Man from Laramie (1955)
I've been receiving many annoying letters about an overdue payment. [CN] 我一直被那些催款的信件所打扰 Violent Saturday (1955)
Sorry to disturb you at this hour, sir but we've heard from Humpty-Dumpty. [CN] 不好意思在这个时候打扰你 但是我们收到矮胖子的消息 Father Goose (1964)
Yes, come in! [CN] 我们打扰你们了吗? The Mysterious Magician (1964)
I'm terribly sorry we disturbed you, Max, but Judd was looking for a corkscrew I loaned him. [CN] 我真对不起,打扰你了, 马克斯,但是,贾德在找我 借给他的拔塞钻 Compulsion (1959)
I won't bother you. [CN] { \fn华文仿宋\fs16\1cHD1D1D1 }不打扰你了 Vesna na Zarechnoy ulitse (1956)
Excuse me, sir. This has just come through for the commodore. [CN] 打扰,长官,司令部来电 Pursuit of the Graf Spee (1956)
If they interfere with your peace to work, you cut them off... and you spend the rest of your life wondering if it was worthwhile. [CN] 如果它们打扰了工作所需要的宁静, 你就和它们一刀两断... 而且你会在后半生 不断地揣摩那是否值得 Lust for Life (1956)
Well, let me tell you something: Leave him alone [CN] 嗯 让我告诉一件事 以后不要打扰 An Actor's Revenge (1963)
- Sorry to disturb you. [CN] - 抱歉打扰 Come Dance with Me! (1959)
Clipton, don't let me interrupt. [CN] 科林普顿, 不要让别人打扰我. The Bridge on the River Kwai (1957)
Oh, Anne, it's rude to interrupt. [CN] 安妮,打扰别人说话是不礼貌的 Father Goose (1964)
- You didn't disturb me at all. [CN] - 根本不打扰 Come Dance with Me! (1959)
Sorry to have bothered you. [CN] 很抱歉打扰你了 The Killing (1956)
- I'm sorry to bother you. [CN] 很抱歉打扰你了 The Seven Year Itch (1955)
So, Arthur Milton wasn't able to reassure you? [CN] 打扰 要我给花找个花瓶吗? The Mysterious Magician (1964)
Please forgive me for barging in when you're so tired. [CN] 请原谅我在您百忙之中打扰 Lust for Life (1956)
I have warned you too often about annoying our guests. [CN] 我屡屡警告你不要打扰我们的客人 I have warned you too often about annoying our guests. The City of the Dead (1960)
I'm sorry my son's always bothering you. [CN] 我们总是过来打扰 给你们添麻烦了 Good Morning (1959)
Goodbye. [CN] 打扰 Good Morning (1959)
Pardon me, monsieur. I regret disturbing you. [CN] 我失礼了 先生 很抱歉打扰你们 The Man Who Knew Too Much (1956)
Tatyana Serjeyevna, excuse me. [CN] { \fn华文仿宋\fs16\1cHD1D1D1 }塔吉娅娜·赛格耶夫娜,打扰你一下 Vesna na Zarechnoy ulitse (1956)
Hey, sorry to disturb you but what was the idea of running away? [CN] 抱歉打扰你们 但你怎么想到跑开? 我没有 一个男人抓住我 然后另一个男人出现 The Mysterious Magician (1964)

Time: 0.0246 seconds, cache age: 0.538 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/