93 ผลลัพธ์ สำหรับ *执*
หรือค้นหา: , -执-

Make-Me-a-Hanzi Dictionary
[, zhí, ㄓˊ] to execute; to grasp, to hold; to keep; to sieze, to detain
Radical: , Decomposition:   扌 [shǒu, ㄕㄡˇ]  丸 [wán, ㄨㄢˊ]
Etymology: [ideographic] A hand 扌 clutching a pebble 丸
Variants: , Rank: 763
[, shì, ㄕˋ] power, force; tendency, attitude
Radical: , Decomposition:   执 [zhí, ㄓˊ]  力 [, ㄌㄧˋ]
Etymology: [pictophonetic] strength
Variants: , Rank: 506
[, rè, ㄖㄜˋ] heat, fever, zeal
Radical: , Decomposition:   执 [zhí, ㄓˊ]  灬 [huǒ, ㄏㄨㄛˇ]
Etymology: [pictophonetic] fire
Variants: , Rank: 606
[, zhí, ㄓˊ] to execute; to grasp, to hold; to keep; to sieze, to detain
Radical: , Decomposition:   幸 [xìng, ㄒㄧㄥˋ]  丸 [wán, ㄨㄢˊ]
Etymology: [ideographic] A hand 幸 clutching a pebble 丸
Variants:
[, diàn, ㄉㄧㄢˋ] cushion, mat, pad; to advance money, to pay for another
Radical: , Decomposition:   执 [zhí, ㄓˊ]  土 [, ㄊㄨˇ]
Etymology: [pictophonetic] earth
Variants: , Rank: 2597
[, zhì, ㄓˋ] sincere, warm, cordial; surname
Radical: , Decomposition:   执 [zhí, ㄓˊ]  手 [shǒu, ㄕㄡˇ]
Etymology: [ideographic] To shake 执 hands 手; 执 also provides the pronunciation
Variants: , Rank: 3012
[, xiè, ㄒㄧㄝˋ] dirty, ragged; slight, insult, disrespect
Radical: , Decomposition:   衣 [, ]  执 [zhí, ㄓˊ]
Etymology: [ideographic] Hands grasping 执 and tearing apart a dress 衣
Variants: , Rank: 3495
[, zhé, ㄓㄜˊ] to hibernate
Radical: , Decomposition:   执 [zhí, ㄓˊ]  虫 [chóng, ㄔㄨㄥˊ]
Etymology: [pictophonetic] insect
Variants: , Rank: 4177
[, zhì, ㄓˋ] hawk, vulture
Radical: , Decomposition:   执 [zhí, ㄓˊ]  鸟 [niǎo, ㄋㄧㄠˇ]
Etymology: [pictophonetic] bird
Variants: , Rank: 5330
[, zhì, ㄓˋ] tribute; a gift given to a superior
Radical: , Decomposition:   执 [zhí, ㄓˊ]  贝 [bèi, ㄅㄟˋ]
Etymology: [pictophonetic] money
Variants: , Rank: 5402
[, zhí, ㄓˊ] to tie up, to shackle; to imprison, to confine
Radical: , Decomposition:   执 [zhí, ㄓˊ]  糸 [, ㄇㄧˋ]
Etymology: [ideographic] To capture 执 and bind 糸 someone; 执 also provides the pronunciation
Variants: , Rank: 6794

CC-CEDICT CN-EN Dictionary
[zhí, ㄓˊ, / ] execute (a plan); grasp #6,220 [Add to Longdo]
[zhí xíng, ㄓˊ ㄒㄧㄥˊ,   /  ] implement; carry out; to execute; to run #886 [Add to Longdo]
[zhí fǎ, ㄓˊ ㄈㄚˇ,   /  ] law enforcement #1,785 [Add to Longdo]
[zhí zhèng, ㄓˊ ㄓㄥˋ,   /  ] be in power; be in office #5,536 [Add to Longdo]
[zhí zhuó, ㄓˊ ㄓㄨㄛˊ,   /  ] attachment; stubborn; be attached to; persistent; persevering #6,329 [Add to Longdo]
[zhēng zhí, ㄓㄥ ㄓˊ,   /  ] dispute; disagree #9,536 [Add to Longdo]
[gù zhí, ㄍㄨˋ ㄓˊ,   /  ] persistent; stubborn #10,346 [Add to Longdo]
[zhí qín, ㄓˊ ㄑㄧㄣˊ,   /  ] on duty; to serve on duty #13,231 [Add to Longdo]
政党[zhí zhèng dǎng, ㄓˊ ㄓㄥˋ ㄉㄤˇ,    /   ] ruling party; the party in power #16,165 [Add to Longdo]
[zhí yì, ㄓˊ ㄧˋ,   /  ] be determined to; insist on #18,432 [Add to Longdo]
[zhí zhào, ㄓˊ ㄓㄠˋ,   /  ] license #19,215 [Add to Longdo]
[zhí zhǎng, ㄓˊ ㄓㄤˇ,   /  ] wield (power etc) #22,702 [Add to Longdo]
[zhí shì, ㄓˊ ㄕˋ,   /  ] deacon #36,523 [Add to Longdo]
迷不悟[zhí mí bù wù, ㄓˊ ㄇㄧˊ ㄅㄨˋ ㄨˋ,     /    ] persist in your own wrong doings #39,710 [Add to Longdo]
政者[zhí zhèng zhě, ㄓˊ ㄓㄥˋ ㄓㄜˇ,    /   ] ruler #48,048 [Add to Longdo]
驾驶[jià shǐ zhí zhào, ㄐㄧㄚˋ ㄕˇ ㄓˊ ㄓㄠˋ,     /    ] driver's license #49,143 [Add to Longdo]
[piān zhí kuáng, ㄆㄧㄢ ㄓˊ ㄎㄨㄤˊ,    /   ] paranoia #53,156 [Add to Longdo]
政官[zhí zhèng guān, ㄓˊ ㄓㄥˋ ㄍㄨㄢ,    /   ] consulate #65,586 [Add to Longdo]
仗义[zhàng yì zhí yán, ㄓㄤˋ ㄧˋ ㄓˊ ㄧㄢˊ,     /    ] to speak out for justice (成语 saw); to take a stand on a matter of principle #76,835 [Add to Longdo]
法如山[zhí fǎ rú shān, ㄓˊ ㄈㄚˇ ㄖㄨˊ ㄕㄢ,     /    ] to maintain the law as firm as a mountain (成语 saw); to enforce the law strictly #113,033 [Add to Longdo]
[jiān zhí, ㄐㄧㄢ ㄓˊ,   /  ] to persist; to continue upholding; to persevere; to stick to sth; stubborn #130,755 [Add to Longdo]
[yū zhí, ㄩ ㄓˊ,   /  ] pedantic and stubborn #501,344 [Add to Longdo]
所见[gè zhí suǒ jiàn, ㄍㄜˋ ㄓˊ ㄙㄨㄛˇ ㄐㄧㄢˋ,     /    ] each sticks to his own view #1,017,681 [Add to Longdo]
中央行委员会[Zhōng yāng zhí xíng wěi yuán huì, ㄓㄨㄥ ㄧㄤ ㄓˊ ㄒㄧㄥˊ ㄨㄟˇ ㄩㄢˊ ㄏㄨㄟˋ,        /       ] Central Executive committee (of Communist party or Guomindang) [Add to Longdo]
政方式[zhí zhèng fāng shì, ㄓˊ ㄓㄥˋ ㄈㄤ ㄕˋ,     /    ] governing method [Add to Longdo]
政能力[zhí zhèng néng lì, ㄓˊ ㄓㄥˋ ㄋㄥˊ ㄌㄧˋ,     /    ] governing capacity [Add to Longdo]
行人[zhí xíng rén, ㄓˊ ㄒㄧㄥˊ ㄖㄣˊ,    /   ] executioner (hangman); business executor [Add to Longdo]
行指挥官[zhí xíng zhǐ huī guān, ㄓˊ ㄒㄧㄥˊ ㄓˇ ㄏㄨㄟ ㄍㄨㄢ,      /     ] executing commander [Add to Longdo]
行长[zhí xíng zhǎng, ㄓˊ ㄒㄧㄥˊ ㄓㄤˇ,    /   ] chief executive [Add to Longdo]
[jū zhí, ㄐㄩ ㄓˊ,   /  ] rigid; inflexible [Add to Longdo]
档案[dàng àn zhí xíng, ㄉㄤˋ ㄢˋ ㄓˊ ㄒㄧㄥˊ,     /    ] file execution; executable file [Add to Longdo]
科学[kē xué zhí zhèng, ㄎㄜ ㄒㄩㄝˊ ㄓˊ ㄓㄥˋ,     /    ] rule of science [Add to Longdo]
解释[jiě shì zhí xíng, ㄐㄧㄝˇ ㄕˋ ㄓˊ ㄒㄧㄥˊ,     /    ] interpreted (computer) [Add to Longdo]
首席行官[shǒu xí zhí xíng guān, ㄕㄡˇ ㄒㄧˊ ㄓˊ ㄒㄧㄥˊ ㄍㄨㄢ,      /     ] CEO, Chief Executive Officer [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
That I would rather live with men than kill them... is certainly why you are alive. [CN] 你还活着... That I would rather live with men than kill them... 是因为我坚定地行着和平政策 That is certainly why you are alive. Kingdom of Heaven (2005)
We want to ask you. Will you undertake a mission? [CN] 我们要请你行一项任务 Munich (2005)
We found out she was actually an fbi agent on a mission to thwart an attack on the pageant. [CN] 我们发现她其实是个FBI探员... ...在庆典上行一个阻止袭击的认为 Miss Congeniality 2: Armed & Fabulous (2005)
I had a little trouble with the maid... but everything's fine now. [CN] 我跟清洁女工有了点争... 现在已经没事了 A History of Violence (2005)
I shall have to do itwithout him. [CN] 没他我也会 Casanova (2005)
Look, they're offering full funding in exchange for the occasional side job for the good guys. [CN] 他们提供全额资金交换 请你偶尔为好人行任务 Sahara (2005)
- To teach at Oral Roberts University opened up. [CN] "... ... 在罗伯茨大学 North Country (2005)
-This is US Marshal Stappleton. [CN] - 法兰克,我是联邦法官史德柏林 Transporter 2 (2005)
She looked me directly in the eye the way I've looked in the eyes of a thousand customs officials, government bureaucrats and law enforcement agents. [CN] 她看着我直接在眼睛 的方式,我看了看在眼里一千海关官员 政府官僚 和法人员。 Lord of War (2005)
I am suspending your trading license. [CN] 我将暂时吊销你的营业 Thru the Moebius Strip (2005)
I misplaced the title. [CN] 我把汽厂照丢了 Barefoot (2005)
For this reason, the Ministry has seen fit to impose a new rule. [CN] 所以魔法部必须前来行新规定 For this reason, the Ministry has seen fit to impose a new rule. Harry Potter and the Goblet of Fire (2005)
Your little prank just cost us our trading license. [CN] 你的恶作剧让我们丢了营业 Thru the Moebius Strip (2005)
And he was the rarest breed of law enforcement officer. [CN] 法人员,他是最稀有的品种 。 Lord of War (2005)
Do you know Sir Kenneth Curtiss, Chief Executive of Three Bees? [CN] 你认识肯尼斯 科蒂斯爵士? 三蜜蜂公司的首席行官 The Constant Gardener (2005)
You know, addresses, license plates, phone numbers- and adding them up... and rearranging them in your head to make more interesting patterns? [CN] 就像地址啦,照号码,电话号码 然后把它们都加起来 在脑袋里重新排列 然后做出更有意思的排列形式? Fever Pitch (2005)
They'll strip me of my license. [CN] 我的医师照会被吊销 All the Best Cowboys Have Daddy Issues (2004)
- I want you to let us do our work! [CN] -我要你让我们行任务 Munich (2005)
When you're all better, I'll show you my diplomas. [CN] 等你好点了 我会给你看我的行医 Pilot (2004)
Lovely night for an execution. [CN] 可爱的行之夜 A Touch of Class (2004)
I am both amused and annoyed... that you think I should be less stubborn than you are. [CN] 我很怀疑和困惑 你认为我应该不这么固 Damned If You Do (2004)
You barge into my OR, you work on my patient. [CN] 你冲进我的手术室 替我的病人 All the Best Cowboys Have Daddy Issues (2004)
You must be itching to get back on the streets. [CN] - 你一定很想重新回到街上 Assault on Precinct 13 (2005)
There aingt no squaring it. Not this time. This isn't some barroom brawl. [CN] 不用了,这次不必了 这次不是发生在酒吧的争 Sin City (2005)
I just don't want any of these mad, eccentric, hippieish— [CN] - 我只是不想要任何这些 狂热、偏嬉皮式的... The Constant Gardener (2005)
- I've directed rescue missions all around the world. [CN] -我们没有导演 -我行过许多营救行动 The Pacifier (2005)
Maneuvers are a go for 1300 hours. Repeat, we are a go. Roger that. [CN] 十三时整出发 重覆,准备行任务 Walkabout (2004)
You joined me, and in spite of our most heroic efforts, the patient succumbed to her injuries. [CN] 你和我一起刀 虽然我们英勇地救人 病人还是因为伤重死亡 All the Best Cowboys Have Daddy Issues (2004)
I've directed numerous snatch-and-grabs from countries whose names you are not allowed to know. [CN] 在全球各个地方 我行过许多攫取行动 许多国家的名字你们也许并不知道 The Pacifier (2005)
I was warned by one of the nurses that my father was operating under the influence. [CN] 有一名护士告诉我 我父亲在刀时... - ... All the Best Cowboys Have Daddy Issues (2004)
You were the surgeon of record when she died. [CN] 她死的时候 你是她的刀外科医师 All the Best Cowboys Have Daddy Issues (2004)
Raoul, the angel king will arrive tomorrow. Hallelujah to you, too. All right. [CN] 好的。 一点是,如果我做我的工作权利,武器禁运应该是几乎 无法行。 Lord of War (2005)
They're completely devoted to each other. [CN] 他们对对方非常着. Fidelity (2004)
Now would be a good time to let us in on it. [CN] 行你计划的时候了 Thru the Moebius Strip (2005)
You need to think about giving that license back. [CN] 那你得认真考虑缴回 Pilot: Part 1 (2004)
By the time I got there, it was clear my father was not only incapacitated, but that he had also severed the patient's hepatic artery, which, in my professional opinion,  [CN] 当我进手术室时 我父亲很明显... 他不但没有能力刀 而且他还... ...切断了病人的肝动脉 All the Best Cowboys Have Daddy Issues (2004)
Do you want to get sued, lose your license, House? [CN] House, 你是不是想成为被告, 丢掉你的医生照? Maternity (2004)
He knows he's not the law, not in Old Town. [CN] 他知道在老城 他休想法如山 Sin City (2005)
That's exactly what I was doing. I'm a lifeguard. I'm licensed. [CN] 我做得没有错 我是领有照的救生员 Pilot: Part 1 (2004)
Execute order 66. [CN] 行66号令 Star Wars: Revenge of the Sith (2005)
He's killed 6 in the line of duty. [CN] 还不够明显吗 他勤时杀过六个人 Edison (2005)
Trudy's husband, Doc Sinclair, he was a doctor in the big city until he got his license revoked for doing surgeries on the side. [CN] 杜蒂的先生辛克莱医生 本来是大医生 后来被吊销照 他私底下做了一些手术 House of Wax (2005)
Only one cop's on active duty. [CN] 这里只有一个警察在 Empire of the Wolves (2005)
For which the punishment is death by hanging, tomorrow at dawn. [CN] 据此,处以缳首死刑,明晨 Casanova (2005)
One for you and one for the child. [CN] - 你一瓶,那孩子一瓶。 你的着令人感动 Transporter 2 (2005)
-Cazzo! [CN] - 行第二套计划? Transporter 2 (2005)
You only do the jobs you want. [CN] 你只行你想行的任务 Sahara (2005)
We got it going on both sides of the law, being from the streets and being officers of the law. [CN] 我们不得不站在法律一边的,来自街上 是法律的行员 Hustle & Flow (2005)

Time: 0.0286 seconds, cache age: 10.625 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/