I always wished i had a button on my neck... where i could push it and be asleep like a machine... but i can't... so i just lay there, and i hate it. | | [JP] 首にあるボタンを押して 眠れるといい だが それも無理だ 横になっても眠れない My First Mister (2001) |
You shouldn't push Dad to make a decision he doesn't wanna make. | | [JP] あなたがお父さんの決断を押してはいけません 彼を望んでいません。 Before the Devil Knows You're Dead (2007) |
I'm pushing, step on the clutch goddammit | | [JP] さあ来て、押してください! クラッチを踏んでいます、ちきしょう La Grande Vadrouille (1966) |
You just press any button and, whoosh, you're off. | | [JP] 「お好きなボタンを押して... さぁ、出発です」 Charlie and the Chocolate Factory (2005) |
Push harder, down to my endoskeleton. | | [JP] もっと強く押して, ずっと 内骨格まで. Vick's Chip (2008) |
Press the activator. | | [JP] ボタンを押してください Observer Effect (2005) |
- Well, push harder. | | [JP] - もっと押して Samson & Delilah (2008) |
It's pushing up against his temporal lobe and it will kill him if it's not removed. | | [JP] 脳の上を押してる。 外さないと患者が死ぬ。 Just Business (2008) |
Everybody drop your weapons right now and slide them over to me, or I'll press this button, and Strabo gets blown to little Hungarian meatballs. | | [JP] 武器を捨ててよこしなさい さもなきゃスイッチを押して ストラボをミートボールにするわ The Whole Ten Yards (2004) |
But if the collar light goes out, call Zomcon, or push the nearest safety button and we'll be there to handle any zombie problem, | | [JP] もし首輪のライトが消えれば ゾンコムにお知らせを お近くのセーフティーボタンを 押してください どんなゾンビの問題も 解決します Fido (2006) |
Would you please push, maestro? | | [JP] マエストロ、押していただけませんか? La Grande Vadrouille (1966) |
Had your number dialed, was about to press "send. " | | [JP] 君の番号を押して "送信"する寸前さ Yes Man (2008) |
Push it, Scofield! | | [JP] 押せ! 、パイプを押してくれ。 Greatness Achieved (2008) |
I mean, I don't know about you, my problems are pressing. | | [JP] 私は、私を知っていないことを意味 私の問題を押している。 Before the Devil Knows You're Dead (2007) |
You hit another player when the ref is not looking. | | [JP] 審判が見てない時に 押してはいけない! Invictus (2009) |
Just enable the PAM rocket to accept my command. | | [JP] お前はロケットコネクターを接続して スイッチを押してくれ Space Cowboys (2000) |
And push it, ladies. Push it, ladies. Push it, ladies. | | [JP] 押して 押して... A Cinderella Story (2004) |
The air currents are pushing us! | | [JP] 気流が押している! La Grande Vadrouille (1966) |
Engage the autopilot, punch out. Get picked up by a Raptor. | | [JP] 自動操縦を起動、脱出して ラプターに拾ってもらう punch out タイムレコーダーを押して退出する 〈話〉たたきのめす Kobol's Last Gleaming: Part 1 (2005) |
Push it. | | [JP] 押して Jurassic Park (1993) |
It must push itself along with these. | | [JP] これで押して自身を押し出すのね Tremors (1990) |
You go to hell, too! | | [JP] 押してないだろ! Brainstorm (1983) |
Did you press that apple thing? | | [JP] そこの林檎マークは押してみたか? Zoolander (2001) |
Come on, sister. | | [JP] 押してください! La Grande Vadrouille (1966) |
Push! | | [JP] 押して! Resurrection Z (2014) |
In this case press the red button.. ..and rest in peace. | | [JP] この場合は赤いボタンを押して 安らかにお眠りください Cat City (1986) |
Boys, push the cart, it's uphill. | | [JP] 押して 上り坂なの Kin-dza-dza! (1986) |
Just hit the reset button and melt the system just for fun. | | [JP] これは、キーを押して... システムが壊れるのを楽しんでる。 Live Free or Die Hard (2007) |
'Fitting and proper for housing the oldest profession. ' Uh-huh. No, no. | | [JP] 伝統ある商売にピッタリだ やめろ ベルを押してもムダさ 1人眠らせた Farewell, My Lovely (1975) |
Push. | | [JP] 押して La Grande Vadrouille (1966) |
Push off, Fflewddur. | | [JP] フルーダー、押して The Black Cauldron (1985) |
Push the car this way. To hide it. | | [JP] 車を押してくれ、 隠さねば La Grande Vadrouille (1966) |
Push! | | [JP] 押して! La Grande Vadrouille (1966) |
You start one, Pinocchio. | | [JP] お前も押して Pinocchio (1940) |
And that means they haven't killed us yet either. | | [JP] 誰もボタンを押してないんだ The Dark Knight (2008) |
Which will open if you press the buttons a lot? | | [JP] ドアは閉じられた 適当に押してたら 偶然 開くとでも? Ladies in Red (2008) |
Please press button 13, ma'am. | | [JP] 13のボタンを押してください マダム Cat City (1986) |
Enough. Push me. No, the saddle. | | [JP] 十分です、押してください いいえ、サドルです La Grande Vadrouille (1966) |
Find it, open the trunk and let my boy out! | | [JP] それを押して息子を出せ The Whole Ten Yards (2004) |
Please press button 20, ma'am.. | | [JP] 20番のボタンを押してください Cat City (1986) |
I'll make sure he keeps his men in line. | | [JP] 部下を暴走させないように 念を押しておくわ Day 7: 8:00 a.m.-9:00 a.m. (2009) |
I shove the T-Bird the rest of the way. | | [JP] 後は車を押して行く Sin City (2005) |
You're laying on top of the Queen with her legs wrapped around you and they call that news! | | [JP] おまえが女王の足を腰に巻いた状態で 上に押しているってのはニュースかよ? The Naked Gun: From the Files of Police Squad! (1988) |
Press the video function. | | [JP] ビデオのボタンを押して。 Shut Down (2008) |
Let me make a suggestion. | | [JP] おれが試しに押してみよう Kin-dza-dza! (1986) |
Push. | | [JP] 押して! Harry Potter and the Sorcerer's Stone (2001) |
Ring the bell before you try the door. | | [JP] ドアを開ける前にチャイムを押してね Life as a House (2001) |
Push! | | [JP] さあ、シスター、 押してください! La Grande Vadrouille (1966) |
Push! | | [JP] 押して! Season of the Witch (2011) |
I just pushed those buttons at random. | | [JP] 適当にボタンを押してただけなのよ Self Made Man (2008) |