No. In theory. | | [CN] 不 按理是不想 You Could Drive a Person Crazy (2005) |
You'd think she'd leave a note. | | [CN] 按理说也会留封遗书 Episode #2.7 (2011) |
'Tis not alone, my inky cloak, good mother, nor customary suits of solemn black, together with all forms, moulds, shows of grief that can denote me truly. | | [CN] 尽管我披件黑外套 好母亲 按理从俗地穿起丧服 再加上多少眼泪悲哀 Hamlet (1948) |
I don't see why it should, but you never know. | | [CN] 按理说我插不上嘴 但也说不准 Episode #2.7 (2011) |
Whose lesson should they be at? | | [CN] 按理是谁的课? Whose lesson should they be at? We'll Live Till Monday (1968) |
It stands to reason that his zombie flesh should contain within it... the genetic code for the reanimation of dead tissue. | | [CN] 按理说,他的僵尸 肉应该包含在其中. 遗传密码的复苏 对死亡的组织。 My Boyfriend's Back (1993) |
That's just not normal. That's not normal by any definition. | | [CN] 这不正常这按理说一点都不正常 Bang Bang (2014) |
He should've been here ages ago. And him being a policeman. | | [CN] 按理他早该来了 警察应该是比较守时的 Türkisch für Anfänger (2012) |
My new friends are predictable. | | [CN] 我的新朋友都是按理出牌 Oathkeeper (2014) |
By rights you should be blind! | | [CN] 按理说,你应该盲了。 Golem (1980) |
Friendship is usually less bloodthirsty. | | [CN] 288) }朋友之間按理不至於如此血刃相見 Francisca (1981) |
I should be seeing readings. | | [CN] 按理说 应该能看到变化 Got to Be Real (2014) |
The logic thing to do was to ask you to go back to the room, however, | | [CN] 按理说我该要你回房间 The Creature (1977) |
I'm dating a Turkish policeman. A nightmare for my image. | | [CN] 我在跟一个土耳其警官约会 按理我会把这事归类为噩梦的 Türkisch für Anfänger (2012) |
They're supposed to be safe there, but they're not. | | [CN] 按理他们该是安全的 但其实不然 Marine One (2011) |
It was supposed to help, but it only made me feel worse. | | [CN] 按理这药应该有用 但却让我更难受了 Dog Eat Dog (2010) |
One would think Master Oogway would choose someone who knew kung fu. | | [CN] 按理说 乌龟大师会选一个真正会功夫的人 Kung Fu Panda (2008) |
Maybe Charmaine was right! | | [CN] { \fnVrinda\fs20\shad1\3cH800000\be1 }按理说 也许这是正确的! Miss Nobody (2010) |
Any sudden movements, and I gotta pull the trigger. | | [CN] 事实上 按理说 我早该这麽做了 Fresh Paint (2010) |
It's not reasonable! The robbers've not be disclosed | | [CN] 按理不會的,那些賊人還沒有去打劫 Coupe de Grace (1990) |
But I can't help thinking that tradition demands a little mention of love. | | [CN] 但我还是想 按理说 两人结合总该提及一点爱情 Episode #2.2 (2011) |
Logically speaking, Chai and Bo dolongod to tdo sums gnng | | [CN] 按理说 很明显柴哥和波叔是同一路人 Conspirators (2013) |
It's the Armed Robbery Squad, mate. They don't do business. | | [CN] 他们可是防抢队啊 不按理出牌 Animal Kingdom (2010) |
On principle, I can't negotiate with these people. | | [CN] 按理说,我不跟这些人谈条件 X-Men: The Last Stand (2006) |
And the tests we've run have all come back negative, so I— | | [CN] 按理說應該有反應的 並沒有起應有的反應 Goodbye for Now (2005) |
Sebastian, it's not supposed to take this long. | | [CN] Sebastian 按理不会要这么长时间的 Into the Blue 2: The Reef (2009) |
Normally I shouldn't tell you about such tricks. | | [CN] 按理说像我这种人 不该给你出这样的招 Keep Cool (1997) |
Assume our suspect's covered in blood. | | [CN] 按理说疑犯的身上有血迹 Hollow Man II (2006) |
I know it should be at my home in London, but we've been through so much here. | | [CN] 按理应该在我伦敦的家里举办 但我们在这经历了太多事情 Episode #2.7 (2011) |
I mean, supposedly everything happens for a reason. | | [CN] 我的意思是 按理说 事出有因 Bernard and Doris (2006) |
But it's lustful and completely meaningless. | | [CN] 按理說,一定是要停下來的 但它卻讓你很爽,而且無關痛癢 Learning to Lie (2003) |
We traveled west-east, and any temporal dislocation that west-east travelers feel works in the opposite direction. | | [CN] 我们是从西边往东边飞,而按理来说 从西往东的乘客的时差应该完全相反 The Langoliers (1995) |
His method is unconventional, but very effective. | | [CN] 它完全不按理出牌 但是办法很有用 Free Birds (2013) |
You know by rights I could take this farm back today, don't you? | | [CN] 按理说我今天就可以收回这个农场 War Horse (2011) |
He is therefore not demented. I must however warn you. | | [CN] 按理说 他情况不是太坏 不过我要提醒你们 The Chorus (2004) |
In theory there should be a flag right about there. | | [CN] 按理说,这里应该有个标杆旗在这里的 Antarctica: A Year on Ice (2013) |
Well, classically, they're not even supposed to speak. | | [CN] 按理说他们都不应该会说话 Everybody Hates Hitler (2013) |
They did go all Benihana on my ass with that knife and it should have killed me, but for some reason it didn't. | | [CN] 他们离开之后,按理说我也该死了 但是,出于某些原因,我没死 Jennifer's Body (2009) |
If you look at the face of the victim, broad forehead and high ear bones, meaning she's destined to live a long life. | | [CN] 被害人 眉间宽 耳后的头骨高 按理说无灾无浪 活到七十岁并无大碍 The Face Reader (2013) |
-So I should be able to understand them. | | [CN] - 那按理说我应该能听懂的 A Coffee in Berlin (2012) |
Since he was with that old lady with the weird make-up, they should have definitely attracted people's attention? | | [CN] 帶著那麼顯眼的老太太的話 按理說肯定會有很多目擊者的吧 Galileo XX: Utsumi Kaoru no Saigo no jiken Moteasobu (2013) |
I know what's going 'round the canteen. The job should have gone to a detective sergeant. | | [CN] 我知道餐厅里的事 按理说接案子的应该是警长 Girl (2013) |
And in charge of security- it stands to reason that you might have an opinion or two about these matters. | | [CN] 而你又是保安 按理说 你对这些事 应该有自己的看法 Mirrors 2 (2010) |
For the crime of disobedience, you should all be executed as common criminals. | | [CN] 这抗命之罪 按理说你们都应该 像普通罪犯那样被处死 47 Ronin (2013) |
It is my speculation only. | | [CN] 我只是按理推测 Tactical Unit - Human Nature (2008) |
- Nothing. It should be hard by now. | | [CN] - 没,按理说,它早该梆梆硬了 Paradise: Love (2012) |
This place should be crawling with Division agents, but you're here alone. | | [CN] 按理组织的人应该把这儿围个水泄不通 可你却独自前来了 Covenant (2011) |
They were rightfully ours, and we wanted them back. | | [CN] 按理说,女孩的胸部是我们男孩的 我们得去把它们占领回来 High Fidelity (2000) |
Auntie Si knew your father when she was 30 something. | | [CN] 按理说 { \cH00FFFF }{ \3cH2F2F2F }{ \4cH000000 }Auntie Si knew your father 四姐认识你爸爸的时候才三十几岁 { \cH00FFFF }{ \3cH2F2F2F }{ \4cH000000 }when she was 30 something. Gau lung wong hau (2000) |
He hasn't come home from his night shift. | | [CN] 他按理应该在夜班之后回家的 Rosenstrasse (2003) |