He could only smile at the pleasure she took in being mean. | | [CN] 他只能笑 对她的挖苦感到可笑 My Sex Life... or How I Got Into an Argument (1996) |
-Can you say anything without sarcasm? | | [CN] -你可不可以不要这样挖苦人? Bust-Out (2000) |
My friend, forget your cynicism for five minutes. | | [CN] 朋友,挖苦嘲讽 到此为止吧 The Ugly American (1963) |
Are you girls not speaking to each other again? Dear, dear. | | [CN] 你们两个别再互相挖苦吧 Saboteur (1942) |
I mind most when you keep telling others that I haven't had a baby | | [CN] 我最介意你当众挖苦我 I mind most when you keep teIIing others ... 说我不能生育 ... that I haven't had a baby Jiang Hu: The Triad Zone (2000) |
Listen, I'm getting payed to stand for a lot of things, but not your sarcasm! | | [CN] 听着 我习惯了容忍很多事 但不包括你的挖苦! The Suspicious Death of a Minor (1975) |
Is that that new thing called sarcasm? | | [CN] 这就是新潮的东西,挖苦吗? Shallow Hal (2001) |
-Why did you tease me? | | [CN] 288) } - 你幹嘛挖苦我? Freeze Die Come to Life (1990) |
Sometimes, sarcasm at any cost can be in bad taste. | | [CN] 有时 不分场合的挖苦很粗俗 Nine Guests for a Crime (1977) |
Huh? -Don't tempt me. What the hell kind of game is Jarod playing anyway? | | [CN] 别挖苦我,Jarod到底在玩什么游戏啊 Survival (1999) |
Don't be absurd. | | [CN] 不要挖苦了 The Night of the Generals (1967) |
Look how they dressed you down. | | [CN] 看看他们怎么挖苦你。 Pirosmani (1969) |
- Pheebs, she's bitter. - And take the cappuccino machine! | | [CN] 一菲比,她只是挖苦 一把那咖啡机也搬走 The First Wives Club (1996) |
Don't be getting sarcastic on us, young lady. | | [CN] 不要被挖苦 我们 年轻的女士 She's the One (1996) |
You're great: You kid me about what I kid myself about. | | [CN] 你爱挖苦我,我自己也是 A Summer's Tale (1996) |
It's hard to satirise a guy with shiny boots. | | [CN] 他们对挖苦是毫无感觉 Manhattan (1979) |
I've the greatest respect for you two! But have you any respect to me? | | [CN] 我向来很尊重你们 但你们常常挖苦我 The Miracle Fighters (1982) |
I gave him the money for your house... and he put it in his own pocket. | | [CN] 我给他钱嚷他寄回去给 你盖房子 他却自己吞下了 他昨天还在这裹挖苦我 Time of the Gypsies (1988) |
I will not tolerate this sarcasm regarding your mother! | | [CN] 我不会容忍对你妈妈这样挖苦! Appassionata (1974) |
Because if I want sarcasm, Mr. Tanner, I'II talk to my children. | | [CN] 如我想听挖苦的话 找我的孩子就行了,多谢 GoldenEye (1995) |
-Are you being sarcastic? | | [CN] -你是挖苦吗? Beautiful Antonia, First a Nun Then a Demon (1972) |
It's more fun than print. | | [CN] 比在专栏挖苦她更有趣 Runaway Bride (1999) |
Don't say that about the poor soul. | | [CN] 不要再挖苦那可憐的傢伙了 The Uninvited (1944) |
You hypocritical swine! | | [CN] 288) }你少挖苦我! Private Vices, Public Pleasures (1976) |
Monsieur le Vicomte de Valmont, my child... whom you very probably don't remember... except that he is conspicuously charming... never opens his mouth without first calculating what damage he can do. | | [CN] 瓦蒙魏康先生这个人 你可能不记得他了 他外表俊美出众 但言语刻薄,喜欢挖苦人 Dangerous Liaisons (1988) |
Gilda, you gonna criticize us with that baseball bat of yours? | | [CN] 吉尔达 你还会毫不留情的挖苦我们吗 Design for Living (1933) |
Forget it. What's wrong? | | [CN] 那有什么 我又不是存心挖苦你的 A Distant Cry from Spring (1980) |
That is what I'm talking about... sarcasm. | | [CN] 我就说吧 挖苦别人 Traffic (2000) |
No double entendre intended. | | [CN] 绝无挖苦的意思 The Tarnished Angels (1957) |
Your father still knocks me because I never won at Via Reggio. | | [CN] 你爸爸仍然挖苦我... 因为我在维亚雷吉奥从未赢过 Oedipus orca (1977) |
Picker's speaking at a rally, and we ought to hit it at the same time. | | [CN] Picker在挖苦我们, 我们应该怎么反击 Primary Colors (1998) |
I meant it as praise, my dear. | | [CN] 你这是在挖苦吗 不 这是吹捧 宝贝 Les Cousins (1959) |
It's... it's like those people who brag because they're tall. | | [CN] 你在干嘛,挖苦我吗 You've Got Mail (1998) |
Not in front of all these people. | | [CN] 那也不要在这些人面前 他会挖苦我的 Episode #1.1 (2001) |
You have a wry sense of humor. | | [CN] 你也真是爱挖苦人 Zatoichi's Pilgrimage (1966) |
Ugh. - Penalty box. Penalty box. | | [CN] 别再互相挖苦了 Runaway Bride (1999) |
I guess you have your reasons to be bitter. | | [CN] 我想你的挖苦 是有因由的 Episode #2.17 (1991) |
You're being sarcastic? | | [CN] 你是在挖苦我呀 Only Yesterday (1991) |
If she be false heaven mocks itself. | | [CN] 要是她不忠... ...天该是挖苦自己了 Othello (1995) |
You mock me. shall show you. | | [CN] 你在挖苦我 我證明給你看 Gabbeh (1996) |
Stop... mocking me! | | [CN] 住嘴,请您不要再挖苦我了 我没有,看在上帝的份上 Office Romance (1977) |
Where be your jibes now, your songs, your gambols, your flashes of merriment that were wont to set the table on a roar? | | [CN] 还挖苦人吗 唱歌吗 调皮吗 你那股逗的大家哄堂大笑的滑稽劲儿 Hamlet (1948) |
There's the irony! | | [CN] 开始挖苦人了 Emmanuelle II (1975) |
Which dirty crack of several hundreds are you referring to? | | [CN] 你指的是几百句挖苦的哪一句? The Trouble with Angels (1966) |
We're praising your "Maiden's Prayers" | | [CN] 对,梦中少女 有意挖苦我呢 Final Take: The Golden Age of Movies (1986) |
- Dig this cat. He's playing hard. | | [CN] - 挖苦一下这个自命不凡的人,他在跟我们摆架子呢 Blackboard Jungle (1955) |
I still think that was a pretty dirty crack Reverend Mother made. | | [CN] 我仍然觉得那是院长嬷嬷说的相当挖苦的话 The Trouble with Angels (1966) |
You're a backhanded guy. | | [CN] 你真会挖苦人 MASH (1970) |
I pray you, do not mock me, fellow student. | | [CN] 你别挖苦我了 我的好同学 Hamlet (1948) |
Seems you're satirizing me | | [CN] 你還挺會挖苦人的 Samsara (1988) |