57 ผลลัพธ์ สำหรับ *掺*
หรือค้นหา: , -掺-

Make-Me-a-Hanzi Dictionary
[, càn, ㄘㄢˋ] to mix, to blend, to adulterate
Radical: , Decomposition:   扌 [shǒu, ㄕㄡˇ]  参 [cān, ㄘㄢ]
Etymology: [pictophonetic] hand
Variants: , Rank: 3308
[, càn, ㄘㄢˋ] to mix, to blend, to adulterate
Radical: , Decomposition:   扌 [shǒu, ㄕㄡˇ]  參 [cān, ㄘㄢ]
Etymology: [pictophonetic] hand
Variants:

CC-CEDICT CN-EN Dictionary
[chān, ㄔㄢ, / ] to mix #13,211 [Add to Longdo]
[shǎn, ㄕㄢˇ, / ] to grasp #13,211 [Add to Longdo]
[chān zá, ㄔㄢ ㄗㄚˊ,   /  ] to mix; to blend; to dilute #23,611 [Add to Longdo]
[chān huo, ㄔㄢ ㄏㄨㄛ˙,   /  ] to mix; to mingle; to meddle; to interfere #41,866 [Add to Longdo]
[chān jiǎ, ㄔㄢ ㄐㄧㄚˇ,   /  ] to mix in fake material; to adulterate #48,782 [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Sophie, don't encourage her. [CN] Sophie, 别和她 The Burning (1981)
This time it's you and me. Leave the dog out of it. [CN] 现在就咱俩 别让那条狗 Police Academy 6: City Under Siege (1989)
Blended red wine. [CN] -水的葡萄酒 Frenzy (1972)
- That's enough. - I'll get her a grog. [CN] 我要给她一杯水烈酒. Quai des Orfèvres (1947)
Well, if you're not going to the police, why are you getting mixed up in this? [CN] 如果你不去报警 为什么你要和进这事? Still of the Night (1982)
The Central Policy Review Staffdon't sully their elevated minds with anything as sordid as evidence. [CN] 中央政策评估小组高贵的头脑 The Central Policy Review Staffdon't sully their elevated minds 不进证据这种沙子 with anything as sordid as evidence. The Writing on the Wall (1980)
"Don't get emotional when you turn tricks. " [CN] 与人作爱别杂感情 Pretty Woman (1990)
No, don't worry. Could you please mix it with a little sneezing powder? [CN] 不 别管 你能跟一点喷嚏粉在一起吗? Lehrmädchen-Report (1972)
Now, I figured, since you been mixing in mine that you wouldn't mind if I just mixed in yours a little bit. [CN] 我盘算既然你和进我的事 你也不会介意我和进你的事 Wild River (1960)
You stay out of this. [CN] 你别和进来 The Unbearable Lightness of Being (1988)
Look, just cause you'd stick your neck out for a skirt in trouble, that don't mean that I have to. [CN] 听着, 你坚持要合这女人的麻烦事, 不代表我也要干 Kill Me Again (1989)
Just leave her out of this. [CN] 别把她合进来 Breaking Away (1979)
I don't like this setup, and I don't want any part of it! [CN] 我不喜欢这个计划 我也不想和进去! T-Men (1947)
You have to say it, yes, aggressively, but also with deep bitterness. [CN] 你一定要说么 对,一定要说 再杂点感情 8½ (1963)
-Is that a fair mix? [CN] - 你在水吗? Silverado (1985)
Thor, you keep out of this. [CN] Thor, 你别和这个 Pursued (1947)
I hope we can all squeeze in. [CN] 我希望我们都可进来 The Discreet Charm of the Bourgeoisie (1972)
It's illogical, but sometimes I think of my mother with nostalgia. [CN] 有点匪夷所思, 但有时候 我对母亲的思念就是杂着往昔回忆 A Tale of Springtime (1990)
Even for your watered-down gin. [CN] 即使是你那水的杜子松酒 Frenzy (1972)
Food, cake, uh, some watered-down champagne? [CN] 食物? 糕点? 水的香槟? Die Hard (1988)
Sally's in love with Geoffrey. Leave it that way. [CN] Sally爱的是Geoffrey 你就别和了 The Two Mrs. Carrolls (1947)
Cousins, a word, I pray you. [CN] 酿酒的酒里水真不少; Great Performances (1971)
Can't stop. Then why did you have to mix in that day? [CN] 那天你为什么要和进来 1900 (1976)
Because the facts were watered down, torn apart, and reassembled... [CN] 何故? 因为真相被 The Night Strangler (1973)
Blackford, what's he got to do with it? [CN] Blackford, 又是怎么和进来的? The Damned Don't Cry (1950)
I told you to stay out of it. [CN] 我告诉过你别 Deep Red (1975)
I don't take part in this. [CN] 我不会和进去 - 为什么呢? I Remember You (1985)
Rotten liquor. [CN] 水酒... Detour (1945)
You live with her and you... tell me not to mess with broads. [CN] 你和她在一起 却叫我 不要跟女人和在一起 Once Upon a Time in America (1984)
Because I mix a little cotton in with the nylon... [CN] 因为我在尼龙里了点棉? Sex and the Single Girl (1964)
There isn't any reason for me to get mixed up in this. [CN] 没有理由让我和进来 Union Station (1950)
Well. I wouldn't have made an issue of an occasional highball. [CN] 偶然喝一杯水威士忌我会小题大作吗 What Ever Happened to Aunt Alice? (1969)
Or I can try to find out what's going on as soon as possible. [CN] 另一个就是我和进来 找出事情的真相 以最快的速度 Deep Red (1975)
What are you doing on a routine murder case? [CN] 你为什么和到这种平常的谋杀案里? The Blue Gardenia (1953)
We try to water them down a little. Do you know how to do that? [CN] 试着在酒里水 你知道怎么水吧? Scent of a Woman (1992)
I was thinking that the only way my penis can rest... is when it must go and pee, isn't that so? [CN] и稱 斑琵и潮ヰよ猭... 碞琌ЭЭ 癸ぃ? In the Realm of the Senses (1976)
By mixing them with lots of normal bills to make any tracing impossible. [CN] 把它们入大量正常钞票 让任何追踪变得不可能 The Suspicious Death of a Minor (1975)
"no one's personal feeling has any way influenced this report. [CN] 以确保这份报告 不杂任何私人感情 MASH (1970)
What have I got to do with your problems? [CN] 非要我和你们的事干什么? The Cousin (1974)
We can't risk letting the cops get wind of this. [CN] 我们不能冒险让警察和这事 Rififi (1955)
I will not let myself become emotionally involved in business. [CN] 我不会让感情上的东西 杂到生意里去的 Pretty Woman (1990)
Oh, God! Don't you get into this, don't butt in! [CN] 啊 天呀 你别搅和了 不要乎这事了 White Sun of the Desert (1970)
We do our fucking business together, and fucking broads do not get in the way... [CN] 我们他妈的要共事 别把他妈的女人和进来... Once Upon a Time in America (1984)
- No need for them to go through this. [CN] -没必要让他们也合进来 The Final Countdown (1980)
Yes, we blended glass into butter. Yes, I ordered to kill Gorkiy. [CN] 是的, 我们把玻璃进黄油里, 是的, 我奉命要杀死高尔基, Zerograd (1988)
Mm. Milk and coffee is like water and wine. [CN] 牛奶咖啡就像水 Strip Nude for Your Killer (1975)
I remember wanting to tell her that I would have nothing to do with it. [CN] 我不想 Reconstruction (1970)
How did you get involved with them? [CN] 你怎么和他们和上了? How did you get involved with them? Loaf and Camouflage (1984)
Practically perfect people never permit sentiment to muddle their thinking. [CN] 近乎完美的人从不允许在他们的思想中杂个人感情 Mary Poppins (1964)
Why did you interfere in the matter? [CN] 你为什么和进去? I Remember You (1985)

Time: 0.0496 seconds, cache age: 3.689 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/