Hey, you know, I don't want you to get all worked up about this voodoo shit. | | [CN] 嘿, 你应该明白, 我不想让你搅和进这该死的伏都教事件中来 Venom (2005) |
But she didn't listen | | [CN] 但她没听进去,成天跟他们搅和 Tear This Heart Out (2008) |
If this is a gag, I'm in no mood! | | [CN] 这是恶作剧的话,我可没心情搅和 A French Gigolo (2008) |
I don't want to dance anymore. God, you killed it. | | [CN] 我不想再跳了 全被你搅和了 Dancing with Debra (1999) |
Whatever shit you stir up, make sure the Nords stay clear of it. | | [CN] 不管你查到什么 别把Nord帮搅和进去 Fun Town (2008) |
Cut it out, Tina. | | [CN] 别搅和了,蒂娜 City of Men (2007) |
Jimmy's the reason I ended up in this shit-hole? | | [CN] 吉米是我搅和进来的原因 Vampire Killers (2009) |
Stop screwing around and deliver this headstone. | | [CN] 别瞎搅和了,快去送墓碑... ... Don't Look Down (2008) |
No, no way. - Then I quit, and you're screwed. | | [CN] -那我就退出,你就自己在这件事里搅和吧 The Proposal (2009) |
Oh, see, I wouldn't even mess with that, folk... 'cause she don't look like no freshman. | | [CN] 噢,看见了 我不想和她们搅和在一起 因为她看起来不像是新生 Drumline (2002) |
I'll see if I can stir up the kettle, stick out my hat, see if anyone shoots at it. | | [CN] 看看我有没有办法搅和一下 拿起我的帽子,看看有没有人会开枪 Kiss Kiss Bang Bang (2005) |
Yeah. The last thing I was letting you guys do is ruin my wedding. | | [CN] 是啊,不然留着你们搅和我的婚礼么 Harold & Kumar Escape from Guantanamo Bay (2008) |
Mom, cut it out. We're not kids anymore. | | [CN] 妈妈 你就别搅和了 我们又不是孩子 The First Day of the Rest of Your Life (2008) |
Do you mean do I think she's finished messing with us? | | [CN] 她不再会来跟我们搅和吗? Episode #2.1 (2008) |
It occurred to me that if they had more friends, we'd have less them. | | [CN] 我突然明白 如果他们的朋友多一些 他们也会少和咱们搅和 Marie and Frank's New Friends (2000) |
"Try to get out of this thing with your skin intact. Don't fight 'em. | | [CN] "趁你还没有受到伤害之前,别跟他们搅和了 Food, Inc. (2008) |
Stop mucking around. Do as you're told! | | [CN] 别瞎搅和了 Ordinary Decent Criminal (2000) |
Before you fucked it up? | | [CN] 被你搅和之前? Harold & Kumar Escape from Guantanamo Bay (2008) |
seriously, we're just gonna get goin'. | | [CN] 真的 我们不该搅和进来 Trailer Park Boys: The Movie (2006) |
Your uncle gets an injection and he dies, like a dog. | | [CN] 这事闹得沸沸扬扬 你还在那瞎搅和 The Sea Inside (2004) |
Well, they said he was pretty trashed, committed some serious party fouls. | | [CN] 呃 他们说这个人是个烂人 总在派对上搅和 Hollow Man II (2006) |
Any idea who crashed our party? | | [CN] 知道是谁搅和了我们的好事吗 A Hard Day's Knight (2008) |
I keep feeling this... | | [CN] 巡官本来有个计划, 如果不是被你搅和了,警长,他本有可能成功的。 Bomber's Moon (2008) |
And I ain't gonna let that motherfucker fuck it up again this time. | | [CN] 这一次我绝不会再让佩斯特这混蛋搅和了 Hell Ride (2008) |
It's mashed. | | [CN] 正在搅和均匀. Friends and Family (2001) |
Sooner or later, you're gonna get bored screwing the poor boy at the party. | | [CN] 迟早你会不想跟穷光蛋瞎搅和 Fierce People (2005) |
Why? Oh stop it Aunty. | | [CN] 哦,阿姨你别搅和 Kabhi Khushi Kabhie Gham... (2001) |
It would be if you weren't working so hard to ruin my race day with that glorified donkey of yours. | | [CN] 如果你不来搅和的话... ...还有那只驴 Racing Stripes (2005) |
- Please, stay out of it! | | [CN] - 拜托,别搅和了 Good (2008) |
Albert must have mixed in with something terrible. | | [CN] 艾伯特一定是搅和到什么可怕的事情里面了. From Hell (2001) |
Give me a hand! | | [CN] 你能帮我搅和一下吗? Poltergay (2006) |
Why would you get involved with someone else when you already have a relationship? | | [CN] 你都有女朋友了 干吗还要跟别人瞎搅和? Meant to Be (2000) |
Yeah, but she won't bother us. | | [CN] 是的, 不过她搅和不了咱们的 Odd Man Out (2001) |
They almost ruin everything. | | [CN] 差点被那两个家伙搅和了 The Twins Effect II (2004) |
What happened to "Stay out of it?" | | [CN] "不搅和"的政策怎么了? Odd Man Out (2001) |
Me, the quiet man, the patient man everyone admires. | | [CN] 搅和了? 道尔带着枪回了爱尔兰,成了英雄, 并且处决了IRA的叛徒。 Bomber's Moon (2008) |
You're gonna cramp my style | | [CN] 少来跟我搅和 Saving Face (2004) |
Shaking bodies mixing up | | [CN] 摇摆的身躯搅和在一起 Glue (2006) |
It's none of my business... don't want to meddle in other peoples affairs. | | [CN] 不关我的事 不要搅和别人的事情 191 1/2 Crazy Cops (2003) |
Can't we stir things up a little? | | [CN] 我们可以稍为搅和一下吗? Son of the Mask (2005) |
Just stay out of this. | | [CN] 别瞎搅和 The Lorelais' First Day at Chilton (2000) |
You represent the students to help this class work or you stir up trouble for me? | | [CN] 代表全班,尽量让班上变好? 还是故意搅和,挑拨离间? The Class (2008) |
Don't mess around! | | [CN] 别瞎搅和了 Dororo (2007) |
-We gotta blend in. | | [CN] - 我们被搅和了 Miss Congeniality 2: Armed & Fabulous (2005) |
Don't tell me that a handicaped person had a job? | | [CN] 你别跟我说又被残疾人给搅和了! Welcome to the Sticks (2008) |
You don't even know me. Why'd you even bother? | | [CN] 你都不认识我 干嘛要搅和进来? Brave Story (2006) |
What I don't understand is why he put himself through all that abuse. | | [CN] 我不理解的是 他为什么要把自己搅和到 那些污七八糟的事情里去 The Son Also Rises (2007) |
You still have the habit of getting into people's business | | [CN] 你还是喜欢搅和别人的事情 Fighter in the Wind (2004) |
Pie and mash. Puddles of blood. | | [CN] 搅和一下,剁碎 用血拌一拌 Gangster No. 1 (2000) |
Do not spoil this! | | [CN] 别瞎搅和! Chapter Eleven 'Powerless' (2007) |