whores and knaves. | | [CN] 所有人都懒得很 一堆妓女和无赖 Prospero's Books (1991) |
Bummer. | | [CN] 无赖 The Big Lebowski (1998) |
then as craftier than you seemed, then as quite naughty, then as basically decent, but still a bit crafty... | | [CN] 变成道貌岸然的滑头 然后是无赖 再来是不无赖,有胆识但滑头 A Summer's Tale (1996) |
Who is this ghastly man? | | [CN] 这个无赖是谁 Ace Ventura: When Nature Calls (1995) |
Back off, Paddy. | | [CN] 滚开,无赖! In the Name of the Father (1993) |
Does your mom know you're going out with this... this hoodlum? | | [CN] 你妈妈知道你出来和这个 - -这个无赖约会吗? Moving Out (1998) |
And if I did it would not be that old pickled scoundrel Lucien Wilbanks! | | [CN] 就算有... 也不会是那个无赖老酒鬼卢瑟 -威邦斯 A Time to Kill (1996) |
And sliced the villain. | | [CN] 已经把无赖碎尸万段 Karan Arjun (1995) |
Fry this cop killer! | | [CN] 做掉这个杀警的无赖 Natural Born Killers (1994) |
- Tough noogies. It's still my turn. | | [CN] - 真无赖,仍然是轮到我了 The Silence of the Lambs (1991) |
- Scoundrel. - Take that. | | [CN] 无赖 给你 Aladdin (1992) |
Stop the shelling, you've been firing on the hospital, firing on us, what are you bastards doing? | | [CN] 停止迫击炮射击 我们是自己人啊 瞧你们这帮无赖干的好事 Chistilishche (1998) |
Hoodlum! | | [CN] 无赖 Karan Arjun (1995) |
Instead you're just a thug. Is that what you wanted out of your life? | | [CN] 充其量你只是个无赖 你一辈子只想这样? The Green, Green Glow of Home (1993) |
Well, personally I think he's filthy, rude, a complete scoundrel. | | [CN] 我觉得他下流、粗鲁 根本就是无赖 The Mummy (1999) |
I'm not asking you to. | | [CN] 我不能为你跟无赖死缠烂打 The American President (1995) |
This is a bummer, man. That's... That's a bummer. | | [CN] 无赖 那是个无赖 The Big Lebowski (1998) |
- Scoundrel! | | [CN] 无赖 Aladdin (1992) |
And I ain't no punk. | | [CN] 烈,我不是无赖 Malcolm X (1992) |
He's a scoundrel and a republican. | | [CN] 他是个无赖,而且还是个共和党派。 Immortal Beloved (1994) |
Steady now, you rogue. | | [CN] 站稳了, 小无赖 Far and Away (1992) |
I can't challenge the school bully because he picks on my girlfriend. | | [CN] 好像只有你没听到 我不能为你跟无赖死缠烂打 The American President (1995) |
A most ridiculous monster, to make a wonder of a poor drunkard! | | [CN] 一个可笑又可气的怪物 竟会把一个无赖的醉汉看做了不得的人! Prospero's Books (1991) |
Scoundrels! | | [CN] 无赖 Karan Arjun (1995) |
Your rascal! Believe it or not I'll kill you! | | [CN] 你这无赖,信不信我一剑杀了你? Royal Tramp (1992) |
- Get out, rascal! | | [CN] 出来,无赖! Paprika (1991) |
What are you bastards doing? | | [CN] 瞧你们这帮无赖干的好事 Chistilishche (1998) |
Filthy, rude, a complete scoundrel. Nothing to like there at all. | | [CN] 下流、粗鲁,根本就是无赖 不讨人喜欢 The Mummy (1999) |
Brake, you blockhead! | | [CN] 刹车 无赖 停下 Chistilishche (1998) |
When they built this place, they put the tunnels in... so the loons didn't have to go anywhere in the cold. | | [CN] 他们建这里的时候 加入了隧道... 天冷的时候 这些无赖就不用出门取乐了 Girl, Interrupted (1999) |
He's a scoundrel! | | [CN] 他真是无赖 The Fisher King (1991) |
Insubordinate ruffians! | | [CN] 不知羞耻的无赖 Mulan (1998) |
- And you, Windrush, you're an absolute rotter. ♪ Wish I knew if he knew ♪ | | [CN] 还有你 温德拉什 你绝对是个无赖 The Long Day Closes (1992) |
Now he works for someone else, he's a scalawag. He's out of fashion. | | [CN] 反之即成无赖汉, 事实上 他是与众不同 Double Team (1997) |
No one cares only eating in a prostitute house! | | [CN] 好,我宁愿做无赖 Hail the Judge (1994) |
And besides... all the servants that Schindler sends me are scoundrels. | | [CN] 除此之外... 辛德派来的仆人都是些无赖。 Immortal Beloved (1994) |
Tell you what, she and I... we're going to sit here while you cook breakfast for us, you hump. | | [CN] 告诉你,我们两个... 要坐在这里等你为我们做早餐 无赖 Episode #1.6 (1990) |
You make me nauseous, Colonel. | | [CN] 你真是个无赖啊 杜古斯 Chistilishche (1998) |
- What are these two crooks doing here? | | [CN] 这俩个无赖在这儿干什么? Chicken Run (2000) |
And excuse my bluntness... but if you think I'm going to let my men... be flown into combat by a rogue and a half-breed... you're sadly mistaken. | | [CN] 但请恕我直言 如果你认为我会让我的人 由一个无赖和没娘养的人带进战斗 Wing Commander (1999) |
Listen to me, you punk! | | [CN] 听好! 欠钱的无赖 U Turn (1997) |
Here thought they to have done some wanton charm upon this man and maid, whose vows are that no bed-rite shall be paid till Hymen's torch be lighted; | | [CN] 她们因为这里的这一对男女 立誓在许门的火炬未燃着以前不得同衾 因此想要在他们身上干一些无赖的把戏 Prospero's Books (1991) |
I want you to get the word out to every street hustler, to every lowlife in this town. | | [CN] 你们把话放出去 传给城里的每个混混和无赖 The Mask (1994) |
When I get ahold of that no good-- | | [CN] 等我逮到那个无赖 我就... Aladdin and the King of Thieves (1996) |
Forget all those grand-sounding titles. | | [CN] 忘了这些漂亮的头衔吧 莫尔塞夫这个无赖 The Count of Monte Cristo (1998) |
- Scandal. | | [CN] 无赖 Aladdin (1992) |
Come, bind them. | | [CN] 让他来写下王子的无赖随从的罪状 Much Ado About Nothing (1993) |
A swindler, a rotter, gambler, vagabond. | | [CN] 一个骗子,无赖,赌徒,流氓 Black Cat, White Cat (1998) |
Damn these scoundrels! | | [CN] 别理这些无赖! Dilwale Dulhania Le Jayenge (1995) |
That was so creepy. | | [CN] 真是无赖 Dazed and Confused (1993) |