47 ผลลัพธ์ สำหรับ *既往不咎*
หรือค้นหา: 既往不咎, -既往不咎-

CC-CEDICT CN-EN Dictionary
既往不咎[jì wǎng bù jiù, ㄐㄧˋ ㄨㄤˇ ㄅㄨˋ ㄐㄧㄡˋ,    ] to forget and not bear recriminations (成语 saw); to let bygones be bygones; There is no point in crying over spilt milk. #78,100 [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Yeah, we'll forget about your lies and incompetence. [CN] 當然 你的謊話跟失察我既往不咎 Cackle-Bladder Blood (2010)
I promise to forget this ever happened, and we begin again. [CN] 我就既往不咎 我们和好如初 Pilot (2010)
You know if God was as forgiving as WitSec... [CN] 你知道... 上帝若像我们一样既往不咎 Eraser (1996)
"And then Poland!" No, forgive and forget. [CN] 再去占领波兰 不 既往不咎 I Give It a Year (2013)
Kondo, if I can cash these in, I'll be happy [CN] 近藤先生 我們只要能拿到錢 就既往不咎 Key of Life (2012)
The whole thing with Rowley is, I was willing to let bygones be bygones. [CN] 对于罗利,我是既往不咎 Diary of a Wimpy Kid (2010)
How do you propose we move forward? [CN] 你是说我们既往不咎? The Friendship Turbulence (2014)
If you just open the door, we can talk it over. [CN] 如果你开门的话 我们可以既往不咎 1900 (1976)
Just like before, and all forgotten? [CN] 一切既往不咎 A Clockwork Orange (1971)
And all is forgiven. [CN] 一切过往都既往不咎 Lay the Favorite (2012)
Everyone here doesn't hold grudges about the past [CN] 这里所有的人都会对你的过去既往不咎 Yamada: Samurai of Ayothaya (2010)
We can bury the hatchet here, huh? [CN] 我们可以既往不咎 American Reunion (2012)
More than that. [CN] 朱尼尔 交出宝宝 我们既往不咎 Storks (2016)
We had to, for the sake of our work together. [CN] 为了工作我们必须既往不咎 Red Brick and Ivy (2008)
I'll let you off if you kill your wife. [CN] 既往不咎 The Miracle Fighters (1982)
Right now I don't even remember what it is I'm supposed to be mad at you for, so why don't we both just forget it, okay? [CN] 现在我甚至不记得 我为什么会生你气 所以我们都既往不咎吧 好吗? Plaisir d'amour (2008)
That was a fluke thing, which I intend to learn from and put behind me. [CN] 那是個偶然事件 我會從中吸取教訓 然後既往不咎 Cabin Fever (2015)
Now, I'm prepared to dismiss your behaviour. And in light of what's happened,  [CN] 现在我可以对你的所作所为既往不咎 而且出于所发生的这一切 Smokin' Aces (2006)
- It's all fine. [CN] 我们既往不咎 Keeping Up with the Joneses (2016)
So maybe I can talk to him about a clean slate, too. [CN] 所以我也可以跟他談談既往不咎的事 The Five (2012)
I'll put this behind me, but if it happens again [CN] 既往不咎 下不为例 So Young (2013)
Free and clear. [CN] 既往不咎吗? Free and clear? Frenemy of My Enemy (2015)
I will give you a full reprieve from your naughtiness as a stowaway, if you make us some more. [CN] 我可以对你偷偷溜上船的行为既往不咎 不过你得给我们多调制一些 The Master (2012)
I'll let bygones be bygones [CN] 既往不咎 Qing gong qi shi lu (1983)
When your mother offers to wipe the slate clean,  [CN] 你母亲承诺 我接受建议的话可以既往不咎 Every Mother's Son (2014)
And you, even if no longer in an official capacity, are part of that safety net, so I kept you out of the loop. [CN] 那这事咱们就既往不咎了吧 So let's put an an end to it, shall we? How the Sausage Is Made (2016)
Can you forgive and forget? [CN] 能原谅我... 既往不咎 Anna Karenina (2012)
Hey, you take me to him and I'll call it even on everything that happened up there in Atlanta. [CN] 让他过来见我 亚特兰大发生的事儿 我既往不咎 Hounded (2012)
Let bygones be bygones. [CN] 既往不咎 I Ain't a Judas (2013)
So far I haven't said anything. [CN] 到现在为止,我既往不咎. Lebanon (2009)
Now we are wiping clean the slate. [CN] 现在我们既往不咎 Rise of the Guardians (2012)
If he'd pulled over it all would have been forgotten. [CN] 若他改過 一切既往不咎 Apocalypse Now (1979)
His Majesty is kind enough to let bygones be bygones [CN] 皇上念你无知既往不咎 Qing gong qi shi lu (1983)
Brand new Division, right? [CN] 全新的"组织" 是吧 召唤我们回归 既往不咎 True Believer (2012)
A clean slate. [CN] 一筆勾銷 既往不咎 The Five (2012)
So I hereby declare any unresolved issues between us... officially resolved. [CN] 我们必须既往不咎 我现在宣布我们之前 未解开的过节 The Penalty Box (2012)
You will, of course, be paid for a full day's work. [CN] 战胜了! 喂! 既往不咎,你们这些人! Inspector George Gently (2007)
Turn her over and this all goes away. [CN] 交她出来 既往不咎 Arrow on the Doorpost (2013)
You guys just drop the ball on that? [CN] -你們打算既往不咎 Rat Pack (2004)
If you do, I'll forget everything. [CN] 帶過來了我就既往不咎 Key of Life (2012)
I admire you for letting bygones be bygones. [CN] 真佩服你 能就这么既往不咎 Watch (2006)
- Forget it. [CN] - 既往不咎 Finsterworld (2013)
See, when we arrived this morning, the safe in Patrick Fuller's office was open, but it hadn't been broken into. [CN] 你们和其他人可以既往不咎... ... 但我不干。 Inspector George Gently (2007)
What happened, is forgetten. [CN] 我一定既往不咎 The White Haired Witch of Lunar Kingdom (2014)
Everything you did under Percy's orders will be pardoned but you need to stand down and come in. [CN] 你受命珀西执行的一切任务都既往不咎 但你要放弃任务回归 Innocence (2012)
Come with me now, bygones. [CN] 现在就和我走 一切既往不咎 We Need to Talk About Kevin (2012)

Time: 0.0217 seconds, cache age: 45.116 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/