早い(P);速い(P);疾い(oK);捷い(oK) | [はやい, hayai] (adj-i) (1) (esp. 速い, 疾い, 捷い) fast; quick; hasty; brisk; (2) (esp. 早い) early (in the day, etc.); premature; (3) (esp. 早い) (too) soon; not yet; (too) early; (4) (esp. 早い) (See 手っ取り早い) easy; simple; quick; (P) #6,627 [Add to Longdo] |
が早いか | [がはやいか, gahayaika] (exp) no sooner ... than ...; hardly ... when ... [Add to Longdo] |
できる限り早い;出来る限り早い | [できるかぎりはやい, dekirukagirihayai] (adj-i) as soon as possible; at the earliest time [Add to Longdo] |
一足早い | [ひとあしはやい, hitoashihayai] (exp, adj-i) slightly early; just before [Add to Longdo] |
乾きの早い | [かわきのはやい, kawakinohayai] (adj-i) fast drying (clothes) [Add to Longdo] |
気が早い | [きがはやい, kigahayai] (exp, adj-i) (See 気の早い) short-tempered; quick-tempered; hasty [Add to Longdo] |
気の早い | [きのはやい, kinohayai] (exp, adj-i) (See 気が早い) short-tempered; quick-tempered; hasty [Add to Longdo] |
喧嘩早い | [けんかばやい, kenkabayai] (adj-i) quarrelsome [Add to Longdo] |
悟りが早い;覚りが早い | [さとりがはやい, satorigahayai] (exp, adj-i) (obsc) being quick to understand [Add to Longdo] |
時期が早い | [じきがはやい, jikigahayai] (exp) before scheduled; earlier than expected [Add to Longdo] |
耳が早い;耳が速い | [みみがはやい, mimigahayai] (exp) (See 耳の早い) being quick-eared; having sharp ears [Add to Longdo] |
耳の早い | [みみのはやい, miminohayai] (adj-i) (See 耳が早い) quick-eared [Add to Longdo] |
手が早い | [てがはやい, tegahayai] (exp) (1) (See 手の早い) to be a quick worker; (2) to be fast in forming relationships with women; (3) to be quick to resort to violence [Add to Longdo] |
手っ取り早い | [てっとりばやい, tettoribayai] (adj-i) quick (and easy); finishing up in a hurry [Add to Longdo] |
手の早い | [てのはやい, tenohayai] (adj-i) (1) (See 手が早い) fast working; (2) fast in forming relationships with women; (3) quick to resort to violence [Add to Longdo] |
手早い(P);手ばやい | [てばやい, tebayai] (adj-i) nimble; quick; agile; (P) [Add to Longdo] |
素早い(P);素速い | [すばやい, subayai] (adj-i) (1) fast; quick; prompt; nimble; agile; (2) quick (to understand); sharp (judgement); (P) [Add to Longdo] |
早い事 | [はやいこと, hayaikoto] (n) quickly [Add to Longdo] |
早い者勝ち | [はやいものかち, hayaimonokachi] (exp) first come, first served [Add to Longdo] |
早い所 | [はやいところ, hayaitokoro] (adv) promptly [Add to Longdo] |
早い話が | [はやいはなしが, hayaihanashiga] (exp, adv) in short; in a nutshell; in a word; to cut a long story short [Add to Longdo] |
早ければ早いほど良い;早ければ早い程良い | [はやければはやいほどよい, hayakerebahayaihodoyoi] (exp) the sooner, the better [Add to Longdo] |
足が早い | [あしがはやい, ashigahayai] (exp, adj-i) (1) to be fast at walking and running; (2) to be quick to spoil (of foodstuffs) [Add to Longdo] |
沸きが早い | [わきがはやい, wakigahayai] (exp, adj-i) quick to warm up (e.g. of a kettle) [Add to Longdo] |
目早い | [めばやい, mebayai] (adj-i) sharp-eyed [Add to Longdo] |
Courage, Froh, it is but early yet! | | [JP] 元気を出せ フローよ! まだ 早いぞ! Das Rheingold (1980) |
Their presence has been decisive, Mister Prince, to encourage her. | | [JP] プリンスさんのおかげで 話が早い Scarlet Street (1945) |
In the most practical place Tucker imagined... the barn by his Michigan home where he and his family lived. | | [JP] 一番 手っとり早い場所です ミシガン州のタッカー家の 隣にある納屋です Tucker: The Man and His Dream (1988) |
Indeed. The sooner the better. | | [JP] 早い方がいい Turkish Delight (1973) |
You didn't do anything, huh? | | [JP] 何もやってなかったって十年早いよ The Naked Gun: From the Files of Police Squad! (1988) |
And the sooner the better. | | [JP] 早いほうがいい Rough Night in Jericho (1967) |
No, I have to get up early. | | [JP] 明日は早いんでね。 Live for Life (1967) |
- I don't know. They're pretty quick. | | [JP] −わからん、ヤツら素早いからな Tremors (1990) |
It's still early. Maybe we could do something, go somewhere else. | | [JP] まだ早いね どこかへ行こうよ The Graduate (1967) |
-Think it'll be an early spring? | | [JP] 春は早いかな Groundhog Day (1993) |
This early? | | [JP] こんな早い時間に? Chungking Express (1994) |
She is full young to be out much in company. | | [JP] 社交界に出るには 早いでしょう Episode #1.3 (1995) |
Think it'll be an early spring? | | [JP] 春は早いかな Groundhog Day (1993) |
She'll make.5 past light speed. | | [JP] こいつは光速より 5ポイント早いんだぜ Star Wars: A New Hope (1977) |
-Yeah. | | [JP] (速人)早いよ Bye Bye Terrace House in the City (2016) |
Marty, one rejection isn't the end of the world. | | [JP] 落ち込むのは早いわ Back to the Future (1985) |
Finished already? | | [JP] 早いね Beauty and the Beast (1991) |
He/she knew that you were, it is hardly twelve o'clock. | | [JP] まだ早いから 出かけてないと思った Scarlet Street (1945) |
He drank heavily, ran wild, fast on women and jobless. | | [JP] 酒グセは悪いし 女に手は早いし おまけに職がない The Gentle Twelve (1991) |
I know she's young, but she learns fast. | | [JP] 彼女は若いが物覚えは早い Léon: The Professional (1994) |
The bottom line is I'm here to buy your votes. | | [JP] 早い話、あんたらの票を 買おうと持ってるんだ Brewster's Millions (1985) |
- Kind of early for you two, ain't it? | | [JP] 今日はちょっと早いね D.O.A. (1949) |
- We're going for the rocks. - I don't know. They're too fast. | | [JP] −岩に行かないと −わからないよ、ヤツら早いから Tremors (1990) |
Not you believe that this finishes here. | | [JP] 安心するのは 早いぜ Scarlet Street (1945) |
Accelerated decrepitude. | | [JP] 老化が早いの Blade Runner (1982) |
I guess you guys aren't ready for that yet but your kids are going to love it. | | [JP] 君らには まだ早い 君らの子供には分かる Back to the Future (1985) |
Because I want to get away as fast and as far as I can. | | [JP] 一番早い便で 遠くに逃げたい Hollow Triumph (1948) |
All of it quicker than the wind from a duck's ass. | | [JP] カモの屁より素早い... Chinatown (1974) |
It's still early. | | [JP] まだ早いよ - だから? Manny & Lo (1996) |
- Yep. "Big, good, fast!" is our motto. | | [JP] でかい うまい 早い がうちの取り柄ですから The Gentle Twelve (1991) |
- I'm faster than you. - But I'm best at driving the Cat. | | [JP] −あんたよりは早いぜ −だがキャットの操縦なら俺の方が上だ Tremors (1990) |
Well, I see you're eight minutes ahead of a rope, huh? | | [JP] おや 8分も 早いじゃないか? Rough Night in Jericho (1967) |
I am early. | | [JP] 早いよ The Fabulous Baker Boys (1989) |
Mistress, are you already up? | | [JP] 奥様 ずいぶんと お早いですね! The Scent of Green Papaya (1993) |
Awfully early to be drinking, isn't it... | | [JP] 飲むにはまだ早いのでは... ? Someone's Watching Me! (1978) |
- He'll be a champ. | | [JP] 早いと思いますよ The Gentle Twelve (1991) |
- Time flies. | | [JP] - 早いもんだ。 Live for Life (1967) |
Right, let's sleep... Tomorrow, we have to be up early. | | [JP] ムイ もうお休み また明日も早いよ The Scent of Green Papaya (1993) |
Think it'll be an early spring? | | [JP] 今年の春は早いかな Groundhog Day (1993) |
So much, so soon, to rest on his young shoulders. | | [JP] こんなことを背負うって、なんて早いんだ The Black Cauldron (1985) |
Alex, I think you're moving too fast. | | [JP] やる事が早いわね、アレックス Brainstorm (1983) |
Didn't. He moves like an Apache. | | [JP] アパッチみたいに 素早い奴だ Rough Night in Jericho (1967) |
He sure will. | | [JP] なりますね 間違いなく どっちが早いと思います? The Gentle Twelve (1991) |
I ask only one thing. | | [JP] それなら話は早い Twin Streaks (1991) |
- You son of a-- Hey, hey, I won't be long. | | [JP] 早いぜ おれは 前戯なしだしよ Full Metal Jacket (1987) |
45 seconds does not qualify as early, Jack. | | [JP] あと45秒を "早い" とは言わんよ The Fabulous Baker Boys (1989) |
35 minutes. That's not bad for a killing. | | [JP] 35分かかった お早いお着きで Farewell, My Lovely (1975) |
Let my early retirement commence | | [JP] 早いとこ引退するんだ Beauty and the Beast (1991) |
No, you're too little. | | [JP] お前はまだ早い The Scent of Green Papaya (1993) |
some later. | | [JP] おそいか早いかだけだ. お Princess Mononoke (1997) |